Modern Translations New International VersionThe prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way." New Living Translation Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the LORD’s presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway.” English Standard Version Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.” Berean Study Bible Only the prince himself may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He must enter by way of the portico of the gateway and go out the same way.” New American Standard Bible As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way.” NASB 1995 "As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way." NASB 1977 “As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch of the gate, and shall go out by the same way.” Amplified Bible As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch (portico) of the gate and shall go out the same way.” Christian Standard Bible The prince himself will sit in the gate to eat a meal before the LORD. He is to enter by way of the portico of the gate and go out the same way.” Holman Christian Standard Bible The prince himself will sit in the gateway to eat a meal before the LORD. He must enter by way of the portico of the gate and go out the same way." Contemporary English Version The ruler of Israel may come here to eat a sacrificial meal that has been offered to me, but he must use only the entrance room of this gate. Good News Translation The ruling prince, however, may go there to eat a holy meal in my presence. He is to enter and leave the gateway through the entrance room at the inner end." GOD'S WORD® Translation Only the prince may sit there and eat food in the presence of the LORD. He will enter through the entrance hall of the gateway and leave the same way." International Standard Version The Regent Prince will be seated there, as Regent Prince, and will dine in the LORD's presence, entering through the portico of the gate and exiting through it also." NET Bible Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way." Classic Translations King James BibleIt is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same. New King James Version As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.” King James 2000 Bible It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the same way. New Heart English Bible As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same." World English Bible As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same. American King James Version It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same. American Standard Version As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same. A Faithful Version It is for the prince; being a prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the same way." Darby Bible Translation As for the prince, he, the prince, shall sit in it to eat bread before Jehovah: he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same. English Revised Version As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same. Webster's Bible Translation It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same. Early Modern Geneva Bible of 1587It appertaineth to the Prince: the Prince himselfe shall sit in it to eate bread before the Lorde: he shall enter by the way of the porche of that gate, & shal go out by the way of the same. Bishops' Bible of 1568 It is for the prince, the prince him selfe shal sit in it to eate bread before the lord: he shal enter by the way of the porche of that gate, and shal go out by the way of the same. Coverdale Bible of 1535 The prynce himself shal come thorow it, that he maye eate bred before the LORDE. At the porche shal he come in, and there shal he go out agayne. Literal Translations Literal Standard VersionThe prince, who [is] prince, he sits by it to eat bread before YHWH, he comes in by the way of the porch of the gate, and by its way he goes out.” Young's Literal Translation The prince, who is prince, he sitteth by it to eat bread before Jehovah, by the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.' Smith's Literal Translation The prince, the prince, he shall sit in it to eat bread before Jehovah; from the way of the porch of the gate he will go in, and from its way he went out. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor the prince. The prince himself shall sit in it, to eat bread before the Lord: he shall enter in by the way of the porch of the gate, and shall go out by the same way. Catholic Public Domain Version to the prince. The prince himself will sit at it, so that he may eat bread before the Lord; he will enter by the way of the vestibule of the gate, and he will depart by the same way.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe Governor shall sit in it and he shall eat bread before LORD JEHOVAH; he shall enter from the way of the gate of the porch, and he shall come forth from it Lamsa Bible Only the high priest shall sit in it to eat bread before the LORD; but he shall enter by way of the portico of the gate, and shall go out by the same way. OT Translations JPS Tanakh 1917As for the prince, being a prince, he shall sit therein to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.' Brenton Septuagint Translation For the prince, he shall sit in it, to eat bread before the Lord; he shall go in by the way of the porch of the gate, and shall go forth by the way of the same. |