Modern Translations New International VersionI have given him Egypt as a reward for his efforts because he and his army did it for me, declares the Sovereign LORD. New Living Translation Yes, I have given him the land of Egypt as a reward for his work, says the Sovereign LORD, because he was working for me when he destroyed Tyre. English Standard Version I have given him the land of Egypt as his payment for which he labored, because they worked for me, declares the Lord GOD. Berean Study Bible I have given him the land of Egypt as the reward for his labor, because it was done for Me, declares the Lord GOD. New American Standard Bible I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me,” declares the Lord GOD. NASB 1995 "I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me," declares the Lord GOD. NASB 1977 “I have given him the land of Egypt for his labor which he performed, because they acted for Me,” declares the Lord GOD. Amplified Bible I have given him the land of Egypt for the hard work which he did [against Tyre], because they did it for Me,” says the Lord GOD. Christian Standard Bible I have given him the land of Egypt as the pay he labored for, since they worked for me.” This is the declaration of the Lord GOD. Holman Christian Standard Bible I have given him the land of Egypt as the pay he labored for, since they worked for Me." This is the declaration of the Lord GOD." Contemporary English Version Egypt will be his reward, because he and his army have been following my orders. I, the LORD God, have spoken. Good News Translation I am giving him Egypt in payment for his services, because his army was working for me. I, the Sovereign LORD, have spoken. GOD'S WORD® Translation I have given him Egypt as pay for what he has done. Nebuchadnezzar and his army worked for me, declares the Almighty LORD. International Standard Version I've given him the land of Egypt as a reward for attacking Tyre for me,' declares the Lord GOD. NET Bible I have given him the land of Egypt as his compensation for attacking Tyre, because they did it for me, declares the sovereign LORD. Classic Translations King James BibleI have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. New King James Version I have given him the land of Egypt for his labor, because they worked for Me,’ says the Lord GOD. King James 2000 Bible I have given him the land of Egypt for his labor for which he served against it, because they wrought for me, says the Lord GOD. New Heart English Bible I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me,' says the Lord GOD. World English Bible I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they worked for me, says the Lord Yahweh. American King James Version I have given him the land of Egypt for his labor with which he served against it, because they worked for me, said the Lord GOD. American Standard Version I have given him the land of Egypt as his recompense for which he served, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah. A Faithful Version I have given him the land of Egypt for his labor with which he served against it because they worked for Me,' says the Lord GOD. Darby Bible Translation I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah. English Revised Version I have given him the land of Egypt as his recompence for which he served, because they wrought for me, saith the Lord GOD. Webster's Bible Translation I have given him the land of Egypt for his labor with which he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. Early Modern Geneva Bible of 1587I haue giuen him the land of Egypt for his labour, that he serued against it, because they wrought for me, sayth the Lord God. Bishops' Bible of 1568 For the worke whiche he wrought about it, I haue geuen him the lande of Egypt, because they wrought for me, sayth the Lorde God. Coverdale Bible of 1535 I wil geue him the londe of Egipte for his laboure, that he toke for me before Tyre. Literal Translations Literal Standard VersionI have given to him his wage for which he labored—The land of Egypt, in that they worked for Me, "" A declaration of Lord YHWH. Young's Literal Translation His wage for which he laboured I have given to him, The land of Egypt -- in that they wrought for Me, An affirmation of the Lord Jehovah. Smith's Literal Translation I gave to him the land of Egypt the wages which he served against her, because they worked for me, says the Lord Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd for the service that he hath done me against it: I have given him the land of Egypt, because he hath laboured for me, saith the Lord God. Catholic Public Domain Version and for the work by which he has served against it. I have given to him the land of Egypt, because he has labored for me, says the Lord God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd in exchange for the service that he did in Tyre, I have given him the land of Egypt, says THE LORD OF LORDS Lamsa Bible I have given him the land of Egypt for the labor with which he served against Tyre, says the LORD God. OT Translations JPS Tanakh 1917I have given him the land of Egypt as his hire for which he served, because they wrought for Me, saith the Lord GOD. Brenton Septuagint Translation In return for his service wherewith he served against Tyre, I have given him the land of Egypt; thus saith the Lord God: |