Modern Translations New International VersionYour oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea. New Living Translation “But look! Your oarsmen have taken you into stormy seas! A mighty eastern gale has wrecked you in the heart of the sea! English Standard Version “Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas. Berean Study Bible Your oarsmen have brought you onto the high seas, but the east wind will shatter you in the heart of the sea. New American Standard Bible “Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas. NASB 1995 "Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas. NASB 1977 “Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas. Amplified Bible “Your rowers have brought you Into great and deep waters; The east wind has broken and shipwrecked you In the heart of the seas. Christian Standard Bible Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has wrecked you in the heart of the sea. Holman Christian Standard Bible Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has shattered you in the heart of the sea. Contemporary English Version and sailing across the sea, but you were wrecked by strong eastern winds. Good News Translation When your oarsmen brought you out to sea, An east wind wrecked you far from land. GOD'S WORD® Translation Your rowers took you out to the high seas, and an east wind wrecked you in the sea. International Standard Version But your rowers have brought you into dangerous waters. The east wind has broken you in the heart of the ocean! NET Bible Your rowers have brought you into surging waters. The east wind has wrecked you in the heart of the seas. Classic Translations King James BibleThy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. New King James Version Your oarsmen brought you into many waters, But the east wind broke you in the midst of the seas. King James 2000 Bible Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the midst of the seas. New Heart English Bible "'"Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas. World English Bible Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas. American King James Version Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the middle of the seas. American Standard Version Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas. A Faithful Version Your rowers have brought you out into the high seas; the east wind has wrecked you in the heart of the seas. Darby Bible Translation Thy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas. English Revised Version Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas. Webster's Bible Translation Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas. Early Modern Geneva Bible of 1587Thy robbers haue brought thee into great waters: the East winde hath broken thee in the middes of the sea. Bishops' Bible of 1568 Thy rowers haue brought thee into great waters, the east wind hath broken thee in the mids of the sea. Coverdale Bible of 1535 Thy maryners were euer brynginge vnto the out of many waters. But ye easte wynde shal ouerbeare the in to the myddest off the see: Literal Translations Literal Standard VersionThose rowing you have brought you into great waters, "" The east wind has broken you in the heart of the seas. Young's Literal Translation Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas. Smith's Literal Translation Thy rower brought thee into many waters: the wind of the east broke thee in the heart of the seas. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThy rowers have brought thee into great waters: the south wind hath broken thee in the heart of the sea. Catholic Public Domain Version Your rowers have brought you into many waters. The south wind has worn you down in the heart of the sea. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd rowers for your oars brought you into the heart of the seas and into many waters; the hot wind has broken you in the heart of the seas Lamsa Bible Your rowers have brought you into great waters; the east wind has broken you in the midst of the seas. OT Translations JPS Tanakh 1917Thy rowers have brought thee Into great waters; The east wind hath broken thee In the heart of the seas. Brenton Septuagint Translation Thy rowers have brought thee into great waters: the south wind has broken thee in the heart of the sea. |