Modern Translations New International Version"'You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax, New Living Translation “O you corrupt and wicked prince of Israel, your final day of reckoning is here! English Standard Version And you, O profane wicked one, prince of Israel, whose day has come, the time of your final punishment, Berean Study Bible And you, O profane and wicked prince of Israel, the day has come for your final punishment.’ New American Standard Bible And you, slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,’ NASB 1995 'And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,' NASB 1977 ‘And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,’ Amplified Bible And you, O dishonored and wicked one [Zedekiah], the prince of Israel, whose day has come, whose time of final punishment is here,’ Christian Standard Bible And you, profane and wicked prince of Israel, the day has come for your punishment. Holman Christian Standard Bible And you, profane and wicked prince of Israel, the day has come for your punishment." Contemporary English Version And now, you evil and wicked ruler of Israel, your day of final punishment is almost here. Good News Translation "You wicked, unholy ruler of Israel, your day, the day of your final punishment, is coming. GOD'S WORD® Translation "You dishonest and wicked prince of Israel, the time for your final punishment has come. International Standard Version "So now, you dishonored and wicked prince of Israel, whose day has come in this time of final punishment, NET Bible "'As for you, profane and wicked prince of Israel, whose day has come, the time of final punishment, Classic Translations King James BibleAnd thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, New King James Version ‘Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end, King James 2000 Bible And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, New Heart English Bible "'You, deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the iniquity of the end, World English Bible You, deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end, American King James Version And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, American Standard Version And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end, A Faithful Version And you, O wicked and profane prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall have an end. Darby Bible Translation And thou, profane, wicked prince of Israel, whose day is come, at the time of the iniquity of the end, English Revised Version And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end; Webster's Bible Translation And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, Early Modern Geneva Bible of 1587And thou prince of Israel polluted, and wicked, whose day is come, when iniquitie shall haue an ende, Bishops' Bible of 1568 O thou shamefull wicked prince of Israel, whose day is come, euen when wickednesse shall haue an ende, Coverdale Bible of 1535 O thou shameful wicked gyde of Israel, whose daye is come: euen the tyme that wickednesse shall haue an ende: Literal Translations Literal Standard VersionAnd you, wounded, wicked one, "" Prince of Israel, whose day has come, "" In the time of the iniquity of the end, Young's Literal Translation And thou, wounded, wicked one, Prince of Israel, whose day hath come, In the time of the iniquity of the end! Smith's Literal Translation And thou profane unjust prince of Israel, to whom his day came in the time of iniquity the end. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut thou profane wicked prince of Israel, whose day is come that hath been appointed in the time of iniquity: Catholic Public Domain Version But as for you, O impious leader of Israel, whose day has arrived that was predetermined at the time of iniquity: Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut you, great defiled sinner of Israel, ‘Your day has arrived, and the time of your evil, and your end Lamsa Bible And as for you, filthy wicked prince of Israel, your day and the time of your iniquity and your end has come. OT Translations JPS Tanakh 1917And thou, O wicked one, that art to be slain, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end; Brenton Septuagint Translation And thou profane wicked prince of Israel, whose day, even and end, is come in a sea of iniquity, thus saith the Lord; |