Ezekiel 21:21
Modern Translations
New International Version
For the king of Babylon will stop at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He will cast lots with arrows, he will consult his idols, he will examine the liver.

New Living Translation
The king of Babylon now stands at the fork, uncertain whether to attack Jerusalem or Rabbah. He calls his magicians to look for omens. They cast lots by shaking arrows from the quiver. They inspect the livers of animal sacrifices.

English Standard Version
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shakes the arrows; he consults the teraphim; he looks at the liver.

Berean Study Bible
For the king of Babylon stands at the fork in the road, at the junction of the two roads, to seek an omen: He shakes the arrows, he consults the idols, he examines the liver.

New American Standard Bible
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.

NASB 1995
"For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.

NASB 1977
“For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shakes the arrows, he consults the household idols, he looks at the liver.

Amplified Bible
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the fork of the two ways, to use divination. He shakes the arrows, he consults the teraphim (household idols), he looks at the liver [of an animal for an omen].

Christian Standard Bible
For the king of Babylon stands at the split in the road, at the fork of the two roads, to practice divination: he shakes the arrows, consults the idols, and observes the liver.

Holman Christian Standard Bible
For the king of Babylon stands at the split in the road, at the fork of the two roads, to practice divination: he shakes the arrows, consults the idols, and observes the liver.

Contemporary English Version
When the Babylonian king stands at that signpost, he will decide which way to go by shaking his arrows, by asking his idols, and by carefully looking at the liver of a sacrificed animal.

Good News Translation
The king of Babylonia stands by the signpost at the fork of the road. To discover which way to go, he shakes the arrows; he consults his idols; he examines the liver of a sacrificed animal.

GOD'S WORD® Translation
The king of Babylon will stop where the roads branch off, where there is a fork in the road. Then he will look for omens. He will shake some arrows, ask his household gods for help, and examine animal livers.

International Standard Version
"Meanwhile, Babylon's king is standing at the fork of the road, where he can head in either of two directions, and that's where he is practicing divination. Shaking his arrows, he's asking questions of his teraphim while he examines livers.

NET Bible
For the king of Babylon stands at the fork in the road at the head of the two routes. He looks for omens: He shakes arrows, he consults idols, he examines animal livers.
Classic Translations
King James Bible
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.

New King James Version
For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork of the two roads, to use divination: he shakes the arrows, he consults the images, he looks at the liver.

King James 2000 Bible
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook his arrows, he consulted with images, he looked at the liver.

New Heart English Bible
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows back and forth, he consulted the teraphim, he looked in the liver.

World English Bible
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows back and forth, he consulted the teraphim, he looked in the liver.

American King James Version
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.

American Standard Version
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows to and fro, he consulted the teraphim, he looked in the liver.

A Faithful Version
For the king of Babylon shall stand at the parting of the way, at the head of the two highways, to practice divination. He shall shake arrows; he shall ask household idols; he shall look at the liver.

Darby Bible Translation
For the king of Babylon standeth at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shaketh [his] arrows, he inquireth of the teraphim, he looketh in the liver.

English Revised Version
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he shook the arrows to and fro, he consulted the teraphim, he looked in the liver.

Webster's Bible Translation
For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And the King of Babel stoode at the parting of the way, at the head of the two wayes, consulting by diuination, and made his arrowes bright: hee consulted with idoles, and looked in the liuer.

Bishops' Bible of 1568
For the kyng of Babylon stoode at the partyng of the wayes, at the head of the two wayes, consultyng by diuination, he made his arrowes bright, consulted with images, & lookt in the liuer.

Coverdale Bible of 1535
For the kinge of Babilon shall stonde in the turnynge of the waye, at the heade of the two stretes: to axe councell at the soythsayers, castinge the lottes with his arowes, to axe councell at the Idols, and to loke in the lyuer.
Literal Translations
Literal Standard Version
For the king of Babylon has stood at the head of the way, "" At the top of the two ways, to use divination, "" He has moved lightly with the arrows, "" He has inquired of the teraphim, "" He has looked on the liver.

Young's Literal Translation
For stood hath the king of Babylon at the head of the way, At the top of the two ways, to use divination, He hath moved lightly with the arrows, He hath asked at the teraphim, He hath looked on the liver.

Smith's Literal Translation
For the king of Babel stood at the mother of the way in the head of the two ways, to divine a divination; he shook with the arrows, he asked in the family gods, he looked in the liver.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For the king of Babylon stood in the highway, at the head of two ways, seeking divination, shuffling arrows: he inquired of the idols, and consulted entrails.

Catholic Public Domain Version
For the king of Babylon stood at the fork, at the head of the two ways, seeking divination, shuffling arrows; he inquired of idols, and he consulted entrails.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because the King of Babel stands at the beginning of the road that divides the roads. To divine an oracle, he shoots an arrow and he inquires of the idol. He looks at his glory

Lamsa Bible
For the king of Babylon stands at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shoots an arrow, he inquires of his idol, he sees his triumph.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For the king of Babylon standeth at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination; he shaketh the arrows to and fro, he inquireth of the teraphim, he looketh in the liver.

Brenton Septuagint Translation
For the king of Babylon shall stand on the old way, at the head of the two ways, to use divination, to make bright the arrow, and to enquire of the graven images, and to examine the victims.
















Ezekiel 21:20
Top of Page
Top of Page