Modern Translations New International VersionWith hooks they pulled him into a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison, so his roar was heard no longer on the mountains of Israel. New Living Translation With hooks, they dragged him into a cage and brought him before the king of Babylon. They held him in captivity, so his voice could never again be heard on the mountains of Israel. English Standard Version With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. Berean Study Bible With hooks they caged him and brought him to the king of Babylon. They brought him into captivity so that his roar was heard no longer on the mountains of Israel. New American Standard Bible ‘They put him in a wooden collar with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would no longer be heard On the mountains of Israel. NASB 1995 'They put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel. NASB 1977 ‘And they put him in a cage with hooks And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice should be heard no more On the mountains of Israel. Amplified Bible ‘They put him in a cage with hooks and chains And brought him to the king of Babylon; They brought him in hunting nets So that his voice would be heard no more On the mountains of Israel. Christian Standard Bible They put a wooden yoke on him with hooks and led him away to the king of Babylon. They brought him into the fortresses so his roar could no longer be heard on the mountains of Israel. Holman Christian Standard Bible They put a wooden yoke on him with hooks and led him away to the king of Babylon. They brought him into the fortresses so his roar could no longer be heard on the mountains of Israel. Contemporary English Version They put him in a cage and took him to Babylonia. The lion was locked away, so that his mighty roar would never again be heard on Israel's hills. Good News Translation They put him in a cage and took him to the king of Babylonia. They kept him under guard, so that his roar would never be heard again on the hills of Israel. GOD'S WORD® Translation With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison so that his roar wouldn't be heard anymore on the mountains of Israel. International Standard Version They imprisoned him in a cage with hooks and brought him to the king of Babel. Then they placed him in their dungeon where his voice would no longer be heard on the mountains of Israel. NET Bible They put him in a collar with hooks; they brought him to the king of Babylon; they brought him to prison so that his voice would not be heard any longer on the mountains of Israel. Classic Translations King James BibleAnd they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. New King James Version They put him in a cage with chains, And brought him to the king of Babylon; They brought him in nets, That his voice should no longer be heard on the mountains of Israel. King James 2000 Bible And they put him in a cage in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him in restraint, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. New Heart English Bible They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. World English Bible They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. American King James Version And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. American Standard Version And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. A Faithful Version And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon. They brought him in hunting nets, so that his voice should never again be heard on the mountains of Israel. Darby Bible Translation And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. English Revised Version And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strong holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. Webster's Bible Translation And they put him in custody in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. Early Modern Geneva Bible of 1587And they put him in prison and in chaines, and brought him to the King of Babel, and they put him in holdes, that his voyce should no more be heard vpon the mountaines of Israel. Bishops' Bible of 1568 So they put him in prison in chaynes, and brought him to the kyng of Babylon: they put him in holdes, that his voyce shoulde no more be hearde vpon the mountaynes of Israel. Coverdale Bible of 1535 So they bounde him with chaynes, and brought him to the kinge of Babilon: which put him in preson, that his voyce shulde nomore be herde vpon the mountaynes of Israel. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they put him in prison—in chains, "" And they bring him to the king of Babylon, "" They bring him into bulwarks, "" So that his voice is not heard "" On mountains of Israel anymore. Young's Literal Translation And they put it in prison -- in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel. Smith's Literal Translation And they will give him in a prison with hooks, and they will bring him to the king of Babel: they will bring him into fastnesses so that his voice shall no more be heard upon the mountains of Israel. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they put him into a cage, they brought him in chains to the king of Babylon: and they cast him into prison, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. Catholic Public Domain Version And they put him into a cage; they led him in chains to the king of Babylon. And they cast him into a prison, so that his voice would no longer be heard upon the mountains of Israel. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they imprisoned him in a cage and brought him to the King of Babel, and brought him to a house of imprisonment, so that his voice would not be heard again on the mountains of Israel Lamsa Bible And they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; and he threw him into prison, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. OT Translations JPS Tanakh 1917And they put him in a cage with hooks, And brought him to the king of Babylon; That they might bring him into strongholds, So that his voice should no more be heard Upon the mountains of Israel. Brenton Septuagint Translation And they put him in chains and in a cage, and he came to the king of Babylon; and he cast him into prison, that his voice should not be heard on the mountains of Israel. |