Modern Translations New International Version"Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: 'The days go by and every vision comes to nothing'? New Living Translation “Son of man, you’ve heard that proverb they quote in Israel: ‘Time passes, and prophecies come to nothing.’ English Standard Version “Son of man, what is this proverb that you have about the land of Israel, saying, ‘The days grow long, and every vision comes to nothing’? Berean Study Bible “Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel: ‘The days go by, and every vision fails’? New American Standard Bible “Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, saying, ‘The days are long, and every vision fails’? NASB 1995 "Son of man, what is this proverb you people have concerning the land of Israel, saying, 'The days are long and every vision fails '? NASB 1977 “Son of man, what is this proverb you people have concerning the land of Israel, saying, ‘The days are long and every vision fails’? Amplified Bible “Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, ‘The days are long and every vision fails’? Christian Standard Bible “Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes, ‘The days keep passing by, and every vision fails’? Holman Christian Standard Bible Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes: The days keep passing by, and every vision fails? Contemporary English Version Ezekiel, son of man, you've heard people in Israel use the saying, "Time passes, and prophets are proved wrong." Good News Translation "Mortal man," he said, "why do the people of Israel repeat this proverb: 'Time goes by, and predictions come to nothing'? GOD'S WORD® Translation "Son of man, what is this proverb you have in Israel: 'Days go by, and every vision comes to nothing'? International Standard Version "Son of Man, what's this proverb you have concerning Israel's land that says, 'The days pass slowly and every vision ends in nothing.'? NET Bible "Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel, 'The days pass slowly, and every vision fails'? Classic Translations King James BibleSon of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? New King James Version “Son of man, what is this proverb that you people have about the land of Israel, which says, ‘The days are prolonged, and every vision fails’? King James 2000 Bible Son of man, what is that proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails? New Heart English Bible "Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, 'The days are prolonged, and every vision fails?' World English Bible Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails? American King James Version Son of man, what is that proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails? American Standard Version Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? A Faithful Version "Son of man, what is this proverb that you have concerning the land of Israel, saying: 'The days are prolonged and every vision shall fail'? Darby Bible Translation Son of man, what is that proverb which ye have in the land of Israel, saying, The days shall be prolonged, and every vision faileth? English Revised Version Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Webster's Bible Translation Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? Early Modern Geneva Bible of 1587Sonne of man, what is that prouerbe that you haue in the land of Israel, saying, The dayes are prolonged and all visions faile? Bishops' Bible of 1568 Thou sonne of man, what maner of prouerbe is that which ye vse in the lande of Israel, saying: The dayes are slacke in comyng, & all visions fayle? Coverdale Bible of 1535 Thou sonne of man, what maner of byworde is that, which ye vse in the londe of Israel, sayenge: Tush, seynge that the daies are so slacke in commynge, all the visios are of none effecte: Literal Translations Literal Standard Version“Son of man, what [is] this allegory to you, concerning the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision has perished? Young's Literal Translation Son of man, what is this simile to you, concerning the land of Israel, saying, Prolonged are the days, and perished hath every vision? Smith's Literal Translation Son of man, what this parable to you upon the land of Israel, saying, The days will be prolonged and every vision perished? Catholic Translations Douay-Rheims BibleSon of man, what is this proverb that you have in the land of Israel? saying: The days shall be prolonged, and every vision shall fail. Catholic Public Domain Version “Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel? saying: ‘The days shall be extended in length, and every vision shall perish.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated“Son of man, what is this parable that is spoken concerning you in the land of Israel, and they are saying, ‘The days are prolonged and every vision shall be cut off’? Lamsa Bible Son of man, what is that proverb that you have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision shall fall? OT Translations JPS Tanakh 1917Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying: The days are prolonged, and every vision faileth? Brenton Septuagint Translation Son of man, what is your parable on the land of Israel, that ye say, The days are long, the vision has perished? |