Modern Translations New International VersionEach of the cherubim had four faces: One face was that of a cherub, the second the face of a human being, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. New Living Translation Each of the four cherubim had four faces: the first was the face of an ox, the second was a human face, the third was the face of a lion, and the fourth was the face of an eagle. English Standard Version And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was a human face, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Berean Study Bible Each of the cherubim had four faces: the first face was that of a cherub, the second that of a man, the third that of a lion, and the fourth that of an eagle. New American Standard Bible And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a human, the third, the face of a lion, and the fourth, the face of an eagle. NASB 1995 And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. NASB 1977 And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Amplified Bible And each one had four faces: the first face was the face of the cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Christian Standard Bible Each one had four faces: one was the face of a cherub, the second the face of a human, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Holman Christian Standard Bible Each one had four faces: the first face was that of a cherub, the second that of a man, the third that of a lion, and the fourth that of an eagle. Contemporary English Version Each of the winged creatures had four faces: the face of a bull, the face of a human, the face of a lion, and the face of an eagle. Good News Translation Each creature had four faces. The first was the face of a bull, the second a human face, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. GOD'S WORD® Translation Each of the angels had four faces. The first was the face of an angel, the second was the face of a human, the third was the face of a lion, and the fourth was the face of an eagle. International Standard Version Each had four faces. The first one was the face of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. NET Bible Each of the cherubim had four faces: The first was the face of a cherub, the second that of a man, the third that of a lion, and the fourth that of an eagle. Classic Translations King James BibleAnd every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. New King James Version Each one had four faces: the first face was the face of a cherub, the second face the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. King James 2000 Bible And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. New Heart English Bible Every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. World English Bible Every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. American King James Version And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. American Standard Version And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. A Faithful Version And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Darby Bible Translation And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. English Revised Version And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Webster's Bible Translation And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. Early Modern Geneva Bible of 1587And euery beast had foure faces: the first face was the face of a Cherub, & the second face was the face of a man, and the thirde the face of a lyon, and the fourth the face of an Egle. Bishops' Bible of 1568 Euery one of them had foure faces, so that the face of the first was the face of a Cherub, and the face of the seconde the face of a man, and of the thirde the face of a lion, and of the fourth the face of an egle. Coverdale Bible of 1535 Euery one of them had foure faces: so that the one face was the face of a Cherub, the seconde of a man, the thirde of a lyon, the fourth of an Aegle, Literal Translations Literal Standard VersionAnd four faces [are] to each; the face of the first [is] the face of the cherub, and the face of the second [is] the face of man, and of the third the face of a lion, and of the fourth the face of an eagle. Young's Literal Translation And four faces are to each; the face of the one is the face of the cherub, and the face of the second the face of man, and of the third the face of a lion, and of the fourth the face of an eagle. Smith's Literal Translation And four faces to the one: the one face the face of the cherub, and the second face the face of a man, and the third, the face of a lion, and the fourth, the face of an eagle. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd every one had four faces: one face was the face of a cherub, and the second face, the face of a man: and in the third was the face of a lion: and in the fourth the face of an eagle. Catholic Public Domain Version Now each one had four faces. One face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and in the third was the face of a lion, and in the fourth was the face of an eagle. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd each one of them had four faces: one, the face of a Cherub, and the other, the face of a son of a man, and the other, the face of a lion, and the other the face of an eagle Lamsa Bible And every one of them had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. OT Translations JPS Tanakh 1917And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. |