Modern Translations New International VersionBut Moses said to the LORD, "Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?" New Living Translation But Moses argued with the LORD, saying, “I can’t do it! I’m such a clumsy speaker! Why should Pharaoh listen to me?” English Standard Version But Moses said to the LORD, “Behold, I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?” Berean Study Bible But in the LORD’s presence Moses replied, “Since I am unskilled in speech, why would Pharaoh listen to me?” New American Standard Bible But Moses said before the LORD, “Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?” NASB 1995 But Moses said before the LORD, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?" NASB 1977 But Moses said before the LORD, “Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?” Amplified Bible But Moses said before the LORD, “Look, I am unskilled and inept in speech; how then will Pharaoh listen to me and pay attention to what I say?” Christian Standard Bible But Moses replied in the LORD’s presence, “Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me? ” Holman Christian Standard Bible But Moses replied in the LORD's presence, "Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?" Contemporary English Version But Moses answered, "You know I am a very poor speaker, and the king will never listen to me." Good News Translation But Moses answered, "You know that I am such a poor speaker; why should the king listen to me?" GOD'S WORD® Translation But Moses said to the LORD, "Why would Pharaoh listen to me?" International Standard Version Moses said in the presence of the LORD, "Look, I'm not a persuasive speaker, so how will Pharaoh listen to me?" NET Bible But Moses said before the LORD, "Since I speak with difficulty, why should Pharaoh listen to me?" Classic Translations King James BibleAnd Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? New King James Version But Moses said before the LORD, “Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh heed me?” King James 2000 Bible And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? New Heart English Bible Moses said before the LORD, "Look, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?" World English Bible Moses said before Yahweh, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?" American King James Version And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me? American Standard Version And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? A Faithful Version And Moses said before the LORD, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken to me?" Darby Bible Translation And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how will Pharaoh hearken unto me? English Revised Version And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? Webster's Bible Translation And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken to me? Early Modern Geneva Bible of 1587Then Moses said before the Lord, Behold, I am of vncircumcised lippes, & how shall Pharaoh heare me? Bishops' Bible of 1568 And Moyses sayde before the Lorde: beholde, I am of vncircumcized lippes, & how shall Pharao geue me audience? Coverdale Bible of 1535 And he answered before ye LORDE: Beholde, I am of vncircumcised lippes, how shall Pharao the heare me? Tyndale Bible of 1526 And Moses answered before the Lorde: I am of vncircumcised lippes, howe shall Pharao than geue me audience? Literal Translations Literal Standard VersionAnd Moses says before YHWH, “Behold, I [am] of uncircumcised lips, and how does Pharaoh listen to me?” Young's Literal Translation And Moses saith before Jehovah, 'Lo, I am of uncircumcised lips, and how doth Pharaoh hearken unto me?' Smith's Literal Translation And Moses will say before Jehovah, Behold, I of uncircumcised lips; and how shall Pharaoh hear to me? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Moses said before the Lord: Lo I am of uncircumcised lips, how will Pharao hear me? Catholic Public Domain Version And Moses said in the sight of the Lord: “Lo, I am of uncircumcised lips, how will Pharaoh listen to me?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Moshe said to LORD JEHOVAH, “My tongue stutters; how will Pharaoh listen to me?” Lamsa Bible And Moses said to the LORD, My tongue stutters; how shall Pharaoh hearken to me? OT Translations JPS Tanakh 1917And Moses said before the LORD: 'Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?' Brenton Septuagint Translation And Moses said before the Lord, Behold, I am not able in speech, and how shall Pharao hearken to me? |