Modern Translations New International VersionThey made the plate, the sacred emblem, out of pure gold and engraved on it, like an inscription on a seal: holy to the Lord. New Living Translation Finally, they made the sacred medallion—the badge of holiness—of pure gold. They engraved it like a seal with these words: Holy to the Lord . English Standard Version They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engraving of a signet, “Holy to the LORD.” Berean Study Bible They also made the plate of the holy crown of pure gold, and they engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD. New American Standard Bible They also made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, “Holy to the LORD.” NASB 1995 They made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, "Holy to the LORD." NASB 1977 And they made the plate of the holy crown of pure gold, and inscribed it like the engravings of a signet, “Holy to the LORD.” Amplified Bible They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet, “Holy to the LORD.” Christian Standard Bible They made a medallion, the holy diadem, out of pure gold and wrote on it an inscription like the engraving on a seal: HOLY TO THE LORD. Holman Christian Standard Bible They also made a medallion, the holy diadem, out of pure gold and wrote on it an inscription like the engraving on a seal: HOLY TO THE LORD. Contemporary English Version The words "Dedicated to the LORD" were engraved on a narrow strip of pure gold, Good News Translation They made the ornament, the sacred sign of dedication, out of pure gold, and they engraved on it "Dedicated to the LORD." GOD'S WORD® Translation They made the flower-shaped medallion (the holy crown) out of pure gold and engraved on it (as on a signet ring): Holy to the LORD. International Standard Version They made the medallion for the holy crown of pure gold, and they wrote on it an inscription like the engraving on a seal: "Holy to the LORD." NET Bible They made a plate, the holy diadem, of pure gold and wrote on it an inscription, as on the engravings of a seal, "Holiness to the LORD." Classic Translations King James BibleAnd they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. New King James Version Then they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription like the engraving of a signet: HOLINESS TO THE LORD. King James 2000 Bible And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. New Heart English Bible They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like the engravings of a signet: "HOLY TO THE LORD." World English Bible They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like the engravings of a signet: "HOLY TO YAHWEH." American King James Version And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. American Standard Version And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO JEHOVAH. A Faithful Version And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it an inscription of the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. Darby Bible Translation And they made the thin plate, the holy diadem, of pure gold, and wrote on it with the writing of the engravings of a seal, Holiness to Jehovah! English Revised Version And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD. Webster's Bible Translation And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587Finally they made the plate for the holy crowne of fine golde, and wrote vpon it a superscription like to the grauing of a signet, HOLINES TO THE LORD. Bishops' Bible of 1568 And they made the plate of the holy crowne of fine golde, and wrote vpon it with grauen worke as signets are grauen, The holynes of the Lorde. Coverdale Bible of 1535 They made the fore heade plate also to ye holy crowne, of pure golde, and wrote therin with grauen worke: the holynes of the LORDE, Tyndale Bible of 1526 And they made the plate of the holy croune of fine golde, ad wrote apo it with graue worke: the holynes of the Lorde. Literal Translations Literal Standard VersionAnd they make the flower of the holy crown of pure gold, and write a writing on it, engravings of a signet: “Holy to YHWH”; Young's Literal Translation And they make the flower of the holy crown of pure gold, and write on it a writing, openings of a signet, 'Holy to Jehovah;' Smith's Literal Translation And they will make a brightness, a diadem of the holy place of pure gold, and they will write upon it a writing, the engravings for a seal, HOLY TO JEHOVAH. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses. Catholic Public Domain Version And they fastened it to the headdress with a hyacinth band, just as the Lord had instructed Moses. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they made a crown of Naziritehood of Holiness of pure gold and they wrote upon it the writing, the engraving of a seal: “Holiness to LORD JEHOVAH.” Lamsa Bible And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it an inscription like to the engraving of a signet, HOLINESS TO THE LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like the engravings of a signet: HOLY TO THE LORD. Brenton Septuagint Translation And they made the golden plate, a dedicated thing of the sanctuary, of pure gold; and he wrote upon it graven letters as of a seal, Holiness to the Lord. |