Modern Translations New International VersionFor the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen--the work of an embroiderer; New Living Translation Then he made another curtain for the entrance to the sacred tent. He made it of finely woven linen and embroidered it with exquisite designs using blue, purple, and scarlet thread. English Standard Version He also made a screen for the entrance of the tent, of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, embroidered with needlework, Berean Study Bible For the entrance to the tent, he made a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, New American Standard Bible He also made a curtain for the doorway of the tent, of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver; NASB 1995 He made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver; NASB 1977 And he made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, the work of a weaver; Amplified Bible He made a screen (curtain) for the doorway of the tent, of blue, purple, and scarlet fabric, and fine twisted linen, the work of an embroiderer; Christian Standard Bible He made a screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen for the entrance to the tent, Holman Christian Standard Bible He made a screen embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen for the entrance to the tent, Contemporary English Version For the entrance to the tent, they used a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with fancy needlework. Good News Translation For the entrance of the Tent they made a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool and decorated with embroidery. GOD'S WORD® Translation They made a screen out of fine linen yarn for the entrance to the outer tent. It was embroidered with violet, purple, and bright red yarn. International Standard Version For the doorway of the tent, he made a screen of blue, purple, and scarlet material and fine woven linen, the work of an embroiderer, NET Bible He made a hanging for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, the work of an embroiderer, Classic Translations King James BibleAnd he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; New King James Version He also made a screen for the tabernacle door, of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, made by a weaver, King James 2000 Bible And he made a hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; New Heart English Bible He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer; World English Bible He made a screen for the door of the tent, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, the work of an embroiderer; American King James Version And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework; American Standard Version And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; A Faithful Version And he made a screen for the tabernacle door, blue and purple and scarlet and fine-twined bleached linen, for needlework; Darby Bible Translation And he made a curtain for the entrance of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery; English Revised Version And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; Webster's Bible Translation And he made a hanging for the tabernacle-door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needle-work; Early Modern Geneva Bible of 1587And he made an hanging for the Tabernacle doore, of blew silke, & purple, and skarlet, and fine twined linnen, and needle worke, Bishops' Bible of 1568 And he made an hangyng for the tabernacle doore, of blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke of needle worke, Coverdale Bible of 1535 And made an hanginge in the Tabernacle dore, of yalow sylke, scarlet, purple, and whyte twyned sylke, of nedle worke, Tyndale Bible of 1526 And they made an hangynge for the tabernacle dore: of Iacincte, scarlet, purple and twyned bysse of nedle worke, Literal Translations Literal Standard VersionAnd he makes a covering for the opening of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, the work of an embroiderer, Young's Literal Translation And he maketh a covering for the opening of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer, Smith's Literal Translation And he will make a covering for the door of the tent of cerulean purple, and red purple, and double scarlet, and twisted byssus, a variegated work; Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer. Catholic Public Domain Version He also made a tent at the entrance of the tabernacle from hyacinth, purple, vermillion, and fine twisted linen, wrought with embroidery, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they made a covering for the door of the Tabernacle: blue fringes and purple and dye of scarlet and fine woven white linen, the work of embroidery; Lamsa Bible And they made a hanging for the door of the tabernacle, of blue and purple and scarlet material anti fine twined linen of needlework; OT Translations JPS Tanakh 1917And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours; Brenton Septuagint Translation And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs, |