Modern Translations New International VersionBut I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him. New Living Translation “But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him. English Standard Version But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand. Berean Study Bible But I know that the king of Egypt will not allow you to go unless a mighty hand compels him. New American Standard Bible But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion. NASB 1995 "But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion. NASB 1977 “But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion. Amplified Bible But I know that the king of Egypt will not let you go unless [he is forced] by a strong hand. Christian Standard Bible “However, I know that the king of Egypt will not allow you to go, even under force from a strong hand. Holman Christian Standard Bible However, I know that the king of Egypt will not allow you to go, unless he is forced by a strong hand. Contemporary English Version But I know that the king of Egypt won't let you go unless something forces him to. Good News Translation I know that the king of Egypt will not let you go unless he is forced to do so. GOD'S WORD® Translation I know that the king of Egypt will not let you go, even if he is forced to. International Standard Version I know that the king of Egypt won't allow you to go unless compelled to do so by force, NET Bible But I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force. Classic Translations King James BibleAnd I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. New King James Version But I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand. King James 2000 Bible And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. New Heart English Bible I know that the king of Egypt won't give you permission to go, except by a mighty hand. World English Bible I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand. American King James Version And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. American Standard Version And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand. A Faithful Version And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. Darby Bible Translation But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand. English Revised Version And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand. Webster's Bible Translation And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. Early Modern Geneva Bible of 1587But I know, that the King of Egypt wil not let you goe, but by strong hande. Bishops' Bible of 1568 And I am sure that the king of Egypt wyl not let you go, no not in a mightie hande. Coverdale Bible of 1535 But I knowe, that the kynge of Egipte wil not let you go, but thorow a mightie hade. Tyndale Bible of 1526 Notwithstondinge I am sure that the kinge of Egipte will not lett you goo, excepte it be with a mightie hande: Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have known that the king of Egypt does not permit you to go, unless by a strong hand, Young's Literal Translation 'And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand, Smith's Literal Translation And I knew that the king of Egypt will not give you to go and not with a strong hand. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut I know that the king of Egypt will not let you go, but by a mighty hand. Catholic Public Domain Version But I know that the king of Egypt will not release you, unless you go out by a powerful hand. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I know that the King of Egypt will not allow you to go, and it is not in his power. Lamsa Bible And I know that the king of Egypt will not let you go, except by force. OT Translations JPS Tanakh 1917And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, except by a mighty hand. Brenton Septuagint Translation But I know that Pharao king of Egypt will not let you go, save with a mighty hand; |