Modern Translations New International Version"Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness. New Living Translation “You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand. English Standard Version “You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness. Berean Study Bible “You shall not spread a false report. Do not join the wicked by being a malicious witness. New American Standard Bible “You shall not give a false report; do not join your hand with a wicked person to be a malicious witness. NASB 1995 "You shall not bear a false report; do not join your hand with a wicked man to be a malicious witness. NASB 1977 “You shall not bear a false report; do not join your hand with a wicked man to be a malicious witness. Amplified Bible “You shall not give a false report; you shall not join hands with the wicked to be a malicious witness [promoting wrong and violence]. Christian Standard Bible “You must not spread a false report. Do not join the wicked to be a malicious witness. Holman Christian Standard Bible You must not spread a false report. Do not join the wicked to be a malicious witness." Contemporary English Version Don't spread harmful rumors or help a criminal by giving false evidence. Good News Translation "Do not spread false rumors, and do not help a guilty person by giving false testimony. GOD'S WORD® Translation [The LORD continued,] "Never spread false rumors. Don't join forces with wicked people by giving false testimony. International Standard Version "You are not to spread a false report, nor are you to join forces with the wicked to be a malicious witness. NET Bible "You must not give a false report. Do not make common cause with the wicked to be a malicious witness. Classic Translations King James BibleThou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness. New King James Version “You shall not circulate a false report. Do not put your hand with the wicked to be an unrighteous witness. King James 2000 Bible You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness. New Heart English Bible "You shall not spread a false report. Do not join your hand with the wicked to be an unjust witness. World English Bible "You shall not spread a false report. Don't join your hand with the wicked to be a malicious witness. American King James Version You shall not raise a false report: put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness. American Standard Version Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness. A Faithful Version "You shall not raise a false report. Do not put your hand with the wicked to be an unrighteous witness. Darby Bible Translation Thou shalt not accept a false report; extend not thy hand to the wicked, to be an unrighteous witness. English Revised Version Thou shalt not take up a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness. Webster's Bible Translation Thou shalt not raise a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not receiue a false tale, neyther shalt thou put thine hande with the wicked, to be a false witnes. Bishops' Bible of 1568 Thou shalt not haue to do with any false report, neither shalt thou put thine hand with the wicked, to be an vnrighteous witnesse. Coverdale Bible of 1535 Thou shalt not accepte a vayne tale, that thou woldest manteyne the vngodly, and be a false wytnesse. Tyndale Bible of 1526 Thou shalt not accepte a vayne tale, nether shalt put thine hande with the wiked to be an vnrightous witnesse: Literal Translations Literal Standard VersionYou do not lift up a vain report; you do not put your hand with a wicked man to be a violent witness. Young's Literal Translation 'Thou dost not lift up a vain report; thou dost not put thy hand with a wicked man to be a violent witness. Smith's Literal Translation Thou shalt not take up a false report: thou shalt not put thy hand with the unjust one to be a witness of wrong. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt not receive the voice of a lie: neither shalt thou join thy hand to bear false witness for a wicked person. Catholic Public Domain Version “You shall not accept a lying voice. Neither shall you join your hand so as to give false testimony on behalf on the impious. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall not confirm a false report; you shall not stretch your hand with the guilty to be a lying witness for him. Lamsa Bible YOU shall not confirm a false report: do not stretch out your hand taking oaths with the guilty to become a false witness for him. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt not utter a false report; put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness. Brenton Septuagint Translation Thou shalt not receive a vain report: thou shalt not agree with the unjust man to become an unjust witness. |