Modern Translations New International Versionhe sent back this answer: "Do not think that because you are in the king's house you alone of all the Jews will escape. New Living Translation Mordecai sent this reply to Esther: “Don’t think for a moment that because you’re in the palace you will escape when all other Jews are killed. English Standard Version Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not think to yourself that in the king’s palace you will escape any more than all the other Jews. Berean Study Bible he sent back to her this reply: “Do not imagine that because you are in the king’s palace you alone will escape the fate of all the Jews. New American Standard Bible Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not imagine that you in the king’s palace can escape any more than all the other Jews. NASB 1995 Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not imagine that you in the king's palace can escape any more than all the Jews. NASB 1977 Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not imagine that you in the king’s palace can escape any more than all the Jews. Amplified Bible Then Mordecai told them to reply to Esther, “Do not imagine that you in the king’s palace can escape any more than all the Jews. Christian Standard Bible Mordecai told the messenger to reply to Esther, “Don’t think that you will escape the fate of all the Jews because you are in the king’s palace. Holman Christian Standard Bible Mordecai told the messenger to reply to Esther, "Don't think that you will escape the fate of all the Jews because you are in the king's palace. Contemporary English Version he sent back this reply, "Don't think that you will escape being killed with the rest of the Jews, just because you live in the king's palace. Good News Translation he sent her this warning: "Don't imagine that you are safer than any other Jew just because you are in the royal palace. GOD'S WORD® Translation Mordecai sent this answer back to Esther, "Do not imagine that just because you are in the king's palace you will be any safer than all the rest of the Jews. International Standard Version Mordecai told them to reply to Esther, "Don't suppose that because you are in the palace, you will escape any more than the other Jewish people. NET Bible he said to take back this answer to Esther: Classic Translations King James BibleThen Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews. New King James Version And Mordecai told them to answer Esther: “Do not think in your heart that you will escape in the king’s palace any more than all the other Jews. King James 2000 Bible Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not to yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Jews. New Heart English Bible Then Mordecai asked them return answer to Esther, "Do not think to yourself that you will escape in the king's house any more than all the Jews. World English Bible Then Mordecai asked them return answer to Esther, "Don't think to yourself that you will escape in the king's house any more than all the Jews. American King James Version Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with yourself that you shall escape in the king's house, more than all the Jews. American Standard Version Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews. A Faithful Version And Mordecai commanded them to answer Esther, "Do not think within yourself that you shall escape in the king's house more than all the Jews. Darby Bible Translation And Mordecai bade to answer Esther: Imagine not in thy heart that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews. English Revised Version Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews. Webster's Bible Translation Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house more than all the Jews. Early Modern Geneva Bible of 1587And Mordecai saide, that they should answere Ester thus, Thinke not with thy selfe that thou shalt escape in the Kings house, more then all the Iewes. Bishops' Bible of 1568 And Mardocheus bad say againe vnto Esther: Thinke not with thy selfe that thou shalt escape in the kinges house more then all the Iewes. Coverdale Bible of 1535 Mardocheus bad saie againe vnto Hester: Thynke not to saue thine awne life, whyle thou art in ye kynges house before all Iewes: Literal Translations Literal Standard Versionand Mordecai commands to send back to Esther: “Do not think in your soul to be delivered [in] the house of the king, more than all the Jews, Young's Literal Translation and Mordecai speaketh to send back unto Esther: 'Do not think in thy soul to be delivered in the house of the king, more than all the Jews, Smith's Literal Translation And Mordecai will tell to turn back to Esther, Thou wilt not imagine in thy soul to escape in the house of the king more than all the Jews. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe sent word to Esther again, saying: Think not that thou mayst save thy life only, because thou art in the king a house, more than all the Jews: Catholic Public Domain Version he again sent word to Esther, saying, “Do not think that you will save so much as your own soul, just because you are in the king’s house and are above all the Jews. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Murdacai said: “Say to Esthir, do not think in your soul that when in the house of the King you will escape, you of all the Jews! Lamsa Bible Then Mordecai told him to tell Esther, Think not in yourself that you shall escape because you are in the king's house, more than all the other Jews. OT Translations JPS Tanakh 1917Then Mordecai bade them to return answer unto Esther: 'Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews. Brenton Septuagint Translation Then Mardochaeus said to Achrathaeus, Go, and say to her, Esther, say not to thyself that thou alone wilt escape in the kingdom, more than all the other Jews. |