Modern Translations New International Versionto bring before him Queen Vashti, wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and nobles, for she was lovely to look at. New Living Translation to bring Queen Vashti to him with the royal crown on her head. He wanted the nobles and all the other men to gaze on her beauty, for she was a very beautiful woman. English Standard Version to bring Queen Vashti before the king with her royal crown, in order to show the peoples and the princes her beauty, for she was lovely to look at. Berean Study Bible to bring Queen Vashti before him, wearing her royal crown, to display her beauty to the people and officials. For she was beautiful to behold. New American Standard Bible to bring Queen Vashti before the king with her royal turban in order to display her beauty to the people and the officials, for she was beautiful. NASB 1995 to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful. NASB 1977 to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful. Amplified Bible to bring Queen Vashti before the king, wearing her royal crown (high turban), to display her beauty before the people and the officials, for she was lovely to see. Christian Standard Bible to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful. Holman Christian Standard Bible to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful. Contemporary English Version to bring Queen Vashti to him. The king wanted her to wear her crown and let his people and his officials see how beautiful she was. Good News Translation He ordered them to bring in Queen Vashti, wearing her royal crown. The queen was a beautiful woman, and the king wanted to show off her beauty to the officials and all his guests. GOD'S WORD® Translation to bring Queen Vashti in front of the king, wearing her royal crown. He wanted to show the people, especially the officials, her beauty, because she was very attractive. International Standard Version to bring Queen Vashti to the king, wearing the royal crown to display her beauty to the people and the officials, since she was lovely to look at. NET Bible to bring Queen Vashti into the king's presence wearing her royal high turban. He wanted to show the people and the officials her beauty, for she was very attractive. Classic Translations King James BibleTo bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on. New King James Version to bring Queen Vashti before the king, wearing her royal crown, in order to show her beauty to the people and the officials, for she was beautiful to behold. King James 2000 Bible To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look upon. New Heart English Bible to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the officials her beauty; for she was beautiful. World English Bible to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful. American King James Version To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on. American Standard Version to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on. A Faithful Version To bring Vashti the queen before the king with the royal crown, in order to show the people and the princes her beauty, for she was lovely to look upon. Darby Bible Translation to bring Vashti the queen before the king with the royal crown to shew the peoples and the princes her beauty; for she was of beautiful countenance. English Revised Version to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the peoples and the princes her beauty: for she was fair to look on. Webster's Bible Translation To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the people and the princes her beauty: for she was fair to look on. Early Modern Geneva Bible of 1587To bring Queene Vashti before the King with the crowne royall, that he might shewe the people and the princes her beautie: for shee was fayre to looke vpon. Bishops' Bible of 1568 To fetch the queene Uasthi with the crowne regall into the kinges presence, that he might shewe the people & princes her fairenesse: for she was beautifull. Coverdale Bible of 1535 to fetch the quene Vasthi with the crowne regall, that he might shewe ye people and prynces hir fairnesse: for she was bewtifull. Literal Translations Literal Standard Versionto bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to show the peoples and the heads her beauty, for she [is] of good appearance, Young's Literal Translation to bring in Vashti the queen before the king, with a royal crown, to shew the peoples and the heads her beauty, for she is of good appearance, Smith's Literal Translation To bring Vashti the queen before the king with the crown of the kingdom, to cause the people and the chiefs to see her beauty: for she was good of appearance. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTo bring in queen Vasthi before the king, with the crown set upon her head, to shew her beauty to all the people and the princes: for she was exceeding beautiful. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTo bring Vashti the Queen before the King with the crown of his kingdom, to show the people and the Nobles her beauty, because her appearance was beautiful. Lamsa Bible To bring Vashti the queen be fore the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was fair to look upon. OT Translations JPS Tanakh 1917to bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to show the peoples and the princes her beauty; for she was fair to look on. Brenton Septuagint Translation to bring in the queen to him, to enthrone her, and crown her with the diadem, and to shew her to the princes, and her beauty to the nations: for she was beautiful. |