Modern Translations New International VersionIt is shameful even to mention what the disobedient do in secret. New Living Translation It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret. English Standard Version For it is shameful even to speak of the things that they do in secret. Berean Study Bible For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret. New American Standard Bible for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret. NASB 1995 for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret. NASB 1977 for it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret. Amplified Bible for it is disgraceful even to mention the things that such people practice in secret. Christian Standard Bible For it is shameful even to mention what is done by them in secret. Holman Christian Standard Bible For it is shameful even to mention what is done by them in secret. Contemporary English Version It is disgusting even to talk about what is done in the dark. Good News Translation It is really too shameful even to talk about the things they do in secret.) GOD'S WORD® Translation It is shameful to talk about what some people do in secret. International Standard Version For it is shameful even to mention what is done by these disobedient people in secret. NET Bible For the things they do in secret are shameful even to mention. Classic Translations King James BibleFor it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. New King James Version For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret. King James 2000 Bible For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. New Heart English Bible For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of. World English Bible For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of. American King James Version For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. American Standard Version for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of. A Faithful Version For it is shameful even to mention the things being done by them in secret. Darby Bible Translation for the things that are done by them in secret it is shameful even to say. English Revised Version for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of. Webster's Bible Translation For it is a shame even to speak of those things which are done by them in secret. Early Modern Geneva Bible of 1587For it is shame euen to speake of the things which are done of them in secret. Bishops' Bible of 1568 For it is shame euen to name those thynges whiche are done of them in secrete. Coverdale Bible of 1535 For it is shame euen to name those thinges, which are done of them in secrete. Tyndale Bible of 1526 For it is shame even to name those thinges which are done of them in secrete: Literal Translations Literal Standard Versionfor it is a shame even to speak of the things done by them in secret, Berean Literal Bible For it is shameful even to mention the things being done by them in secret. Young's Literal Translation for the things in secret done by them it is a shame even to speak of, Smith's Literal Translation For the things done secretly by them it is also shameful to speak. Literal Emphasis Translation For the things being done in secret by them, it is shameful to even speak. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of. Catholic Public Domain Version For the things that are done by them in secret are shameful, even to mention. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor the thing that they do in secret is an abomination to mention. Lamsa Bible For it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret. NT Translations Anderson New Testamentfor it is a shame even to speak of the things that are done by them in secret. Godbey New Testament For it is disgraceful even to speak of those things which are done by them in concealment: Haweis New Testament For it is scandalous but to mention the things done of them in secret. Mace New Testament for it is a shame even to mention what they practise in secret. Weymouth New Testament for the things which are done by these people in secret it is disgraceful even to speak of. Worrell New Testament for it is a shame even to speak of the things done by them in secret. Worsley New Testament For it is a shame even to relate the things that are done by them in secret. |