Ephesians 1:12
Modern Translations
New International Version
in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.

New Living Translation
God’s purpose was that we Jews who were the first to trust in Christ would bring praise and glory to God.

English Standard Version
so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.

Berean Study Bible
in order that we, who were the first to hope in Christ, would be for the praise of His glory.

New American Standard Bible
to the end that we who were the first to hope in the Christ would be to the praise of His glory.

NASB 1995
to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.

NASB 1977
to the end that we who were the first to hope in Christ should be to the praise of His glory.

Amplified Bible
so that we who were the first to hope in Christ [who first put our confidence in Him as our Lord and Savior] would exist to the praise of His glory.

Christian Standard Bible
so that we who had already put our hope in Christ might bring praise to his glory.

Holman Christian Standard Bible
so that we who had already put our hope in the Messiah might bring praise to His glory.

Contemporary English Version
He did this so we Jews would bring honor to him and be the first ones to have hope because of him.

Good News Translation
Let us, then, who were the first to hope in Christ, praise God's glory!

GOD'S WORD® Translation
He planned all of this so that we who had already focused our hope on Christ would praise him and give him glory.

International Standard Version
so that we who had already fixed our hope on the Messiah might live for his praise and glory.

NET Bible
so that we, who were the first to set our hope on Christ, would be to the praise of his glory.
Classic Translations
King James Bible
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

New King James Version
that we who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.

King James 2000 Bible
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

New Heart English Bible
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

World English Bible
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

American King James Version
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

American Standard Version
to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

A Faithful Version
That we might be to the praise of His glory, who first trusted in the Christ;

Darby Bible Translation
that we should be to [the] praise of his glory who have pre-trusted in the Christ:

English Revised Version
to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

Webster's Bible Translation
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
That we, which first trusted in Christ, should be vnto the praise of his glorie:

Bishops' Bible of 1568
That we shoulde be vnto the prayse of his glorie, whiche before beleued in Christe.

Coverdale Bible of 1535
that we mighte be to the prayse of his glory, euen we that before beleued on Christ,

Tyndale Bible of 1526
that we which before beleved in Christ shuld be vnto the prayse of his glory.
Literal Translations
Literal Standard Version
for our being to the praise of His glory, [even] those who first hoped in the Christ,

Berean Literal Bible
for us, the ones having first trusted in Christ, to be to the praise of His glory,

Young's Literal Translation
for our being to the praise of His glory, even those who did first hope in the Christ,

Smith's Literal Translation
For us to be to the praise of his glory, who before hoped in Christ.

Literal Emphasis Translation
Unto us to be, unto the praise of His glory, having fore-hoped in Christ,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
That we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ:

Catholic Public Domain Version
So may we be, to the praise of his glory, we who have hoped beforehand in Christ.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
That we would be those who first hoped in The Messiah, to the honor of his glory.

Lamsa Bible
That we should become the first to trust in Christ, to his honor and his glory:

NT Translations
Anderson New Testament
that we should be for the praise of his glory; even we, who before had hope in the Christ:

Godbey New Testament
that we should be unto the praise of his glory, who first exercised hope in Christ:

Haweis New Testament
that we should be to the praise of his glory, who first had hope in Christ.

Mace New Testament
that we should celebrate his glory, who were the first that plac'd our hopes in Christ.

Weymouth New Testament
so that we should be devoted to the extolling of His glorious attributes--we who were the first to fix our hopes on Christ.

Worrell New Testament
that we might be to the praise of His glory, we who had before hoped in Christ;

Worsley New Testament
that we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
















Ephesians 1:11
Top of Page
Top of Page