Modern Translations New International Versionin order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory. New Living Translation God’s purpose was that we Jews who were the first to trust in Christ would bring praise and glory to God. English Standard Version so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory. Berean Study Bible in order that we, who were the first to hope in Christ, would be for the praise of His glory. New American Standard Bible to the end that we who were the first to hope in the Christ would be to the praise of His glory. NASB 1995 to the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory. NASB 1977 to the end that we who were the first to hope in Christ should be to the praise of His glory. Amplified Bible so that we who were the first to hope in Christ [who first put our confidence in Him as our Lord and Savior] would exist to the praise of His glory. Christian Standard Bible so that we who had already put our hope in Christ might bring praise to his glory. Holman Christian Standard Bible so that we who had already put our hope in the Messiah might bring praise to His glory. Contemporary English Version He did this so we Jews would bring honor to him and be the first ones to have hope because of him. Good News Translation Let us, then, who were the first to hope in Christ, praise God's glory! GOD'S WORD® Translation He planned all of this so that we who had already focused our hope on Christ would praise him and give him glory. International Standard Version so that we who had already fixed our hope on the Messiah might live for his praise and glory. NET Bible so that we, who were the first to set our hope on Christ, would be to the praise of his glory. Classic Translations King James BibleThat we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. New King James Version that we who first trusted in Christ should be to the praise of His glory. King James 2000 Bible That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. New Heart English Bible to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: World English Bible to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: American King James Version That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. American Standard Version to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: A Faithful Version That we might be to the praise of His glory, who first trusted in the Christ; Darby Bible Translation that we should be to [the] praise of his glory who have pre-trusted in the Christ: English Revised Version to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: Webster's Bible Translation That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. Early Modern Geneva Bible of 1587That we, which first trusted in Christ, should be vnto the praise of his glorie: Bishops' Bible of 1568 That we shoulde be vnto the prayse of his glorie, whiche before beleued in Christe. Coverdale Bible of 1535 that we mighte be to the prayse of his glory, euen we that before beleued on Christ, Tyndale Bible of 1526 that we which before beleved in Christ shuld be vnto the prayse of his glory. Literal Translations Literal Standard Versionfor our being to the praise of His glory, [even] those who first hoped in the Christ, Berean Literal Bible for us, the ones having first trusted in Christ, to be to the praise of His glory, Young's Literal Translation for our being to the praise of His glory, even those who did first hope in the Christ, Smith's Literal Translation For us to be to the praise of his glory, who before hoped in Christ. Literal Emphasis Translation Unto us to be, unto the praise of His glory, having fore-hoped in Christ, Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat we may be unto the praise of his glory, we who before hoped Christ: Catholic Public Domain Version So may we be, to the praise of his glory, we who have hoped beforehand in Christ. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThat we would be those who first hoped in The Messiah, to the honor of his glory. Lamsa Bible That we should become the first to trust in Christ, to his honor and his glory: NT Translations Anderson New Testamentthat we should be for the praise of his glory; even we, who before had hope in the Christ: Godbey New Testament that we should be unto the praise of his glory, who first exercised hope in Christ: Haweis New Testament that we should be to the praise of his glory, who first had hope in Christ. Mace New Testament that we should celebrate his glory, who were the first that plac'd our hopes in Christ. Weymouth New Testament so that we should be devoted to the extolling of His glorious attributes--we who were the first to fix our hopes on Christ. Worrell New Testament that we might be to the praise of His glory, we who had before hoped in Christ; Worsley New Testament that we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. |