Modern Translations New International VersionThe quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools. New Living Translation Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king. English Standard Version The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools. Berean Study Bible The calm words of the wise are heeded over the shouts of a ruler among fools. New American Standard Bible The words of the wise heard in calm are better than the shouting of a ruler among fools. NASB 1995 The words of the wise heard in quietness are better than the shouting of a ruler among fools. NASB 1977 The words of the wise heard in quietness are better than the shouting of a ruler among fools. Amplified Bible The words of wise men heard in quietness are better than the shouting of one who rules among fools. Christian Standard Bible The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools. Holman Christian Standard Bible The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools. Contemporary English Version Words of wisdom spoken softly make much more sense than the shouts of a ruler to a crowd of fools. Good News Translation It is better to listen to the quiet words of someone wise than to the shouts of a ruler at a council of fools. GOD'S WORD® Translation One should pay more attention to calm words from wise people than shouting from a ruler of fools. International Standard Version The softly spoken words of the wise are to be heard rather than the shouts of a ruler of fools. NET Bible The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools. Classic Translations King James BibleThe words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. New King James Version Words of the wise, spoken quietly, should be heard Rather than the shout of a ruler of fools. King James 2000 Bible The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that rules among fools. New Heart English Bible The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools. World English Bible The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools. American King James Version The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that rules among fools. American Standard Version The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools. A Faithful Version The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler among fools. Darby Bible Translation The words of the wise are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. English Revised Version The words of the wise spoken in quiet are heard more than the cry of him that ruleth among fools. Webster's Bible Translation The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. Early Modern Geneva Bible of 1587The wordes of the wise are more heard in quietnes, then the crye of him that ruleth among fooles. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 A wise mans councell that is folowed in sylence, is farre aboue the crienge of a captaine amoge fooles. Literal Translations Literal Standard VersionThe words of the wise are heard in quiet, "" More than the cry of a ruler over fools. Young's Literal Translation The words of the wise in quiet are heard, More than the cry of a ruler over fools. Smith's Literal Translation The words of the wise being heard in quiet more than the cry of him ruling among the foolish. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe words of the wise are heard in silence, more than the cry of a prince among fools. Catholic Public Domain Version The words of the wise are heard in silence, more so than the outcry of a prince among the foolish. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWords of the wise in quiet are heeded more so than the shout of a prince who is a fool Lamsa Bible The words of the wise men are heard in quiet more than the cry of a ruler who is a fool. OT Translations JPS Tanakh 1917The words of the wise spoken in quiet Are more acceptable than the cry of a ruler among fools. Brenton Septuagint Translation The words of the wise are heard in quiet more than the cry of them that rule in folly. |