Modern Translations New International VersionYou may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may go well with you and you may have a long life. New Living Translation You may take the young, but let the mother go, so that you may prosper and enjoy a long life. English Standard Version You shall let the mother go, but the young you may take for yourself, that it may go well with you, and that you may live long. Berean Study Bible You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may be well with you and that you may prolong your days. New American Standard Bible you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may go well for you and that you may prolong your days. NASB 1995 you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may be well with you and that you may prolong your days. NASB 1977 you shall certainly let the mother go, but the young you may take for yourself, in order that it may be well with you, and that you may prolong your days. Amplified Bible You shall certainly let the mother go, but you may take the young for yourself, so that it may be well with you and that you may prolong your days. Christian Standard Bible You may take the young for yourself, but be sure to let the mother go free, so that you may prosper and live long. Holman Christian Standard Bible You may take the young for yourself, but be sure to let the mother go free, so that you may prosper and live long. Good News Translation You may take the young birds, but you must let the mother bird go, so that you will live a long and prosperous life. GOD'S WORD® Translation You may take the chicks, but make sure you let the mother go. Then things will go well for you, and you will live for a long time. International Standard Version You may take the young but be sure to release the mother, so that life will go well for you and that you may have a long life. NET Bible You must be sure to let the mother go, but you may take the young for yourself. Do this so that it may go well with you and you may have a long life. Classic Translations King James BibleBut thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. New King James Version you shall surely let the mother go, and take the young for yourself, that it may be well with you and that you may prolong your days. King James 2000 Bible But you shall surely let the mother go, and take the young for yourself; that it may be well with you, and that you may prolong your days. New Heart English Bible you shall surely let the hen go, but the young you may take to yourself; that it may be well with you, and that you may prolong your days. World English Bible you shall surely let the hen go, but the young you may take to yourself; that it may be well with you, and that you may prolong your days. American King James Version But you shall in any wise let the dam go, and take the young to you; that it may be well with you, and that you may prolong your days. American Standard Version thou shalt surely let the dam go, but the young thou mayest take unto thyself; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. A Faithful Version You shall in every case let the mother go and take the young for yourself, so that it may be well with you, and you may make your days longer. Darby Bible Translation thou shalt in any case let the dam go, and thou mayest take the young to thee, that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. English Revised Version thou shalt in any wise let the dam go, but the young thou mayest take unto thyself; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. Webster's Bible Translation But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. Early Modern Geneva Bible of 1587But shalt in any wise let the damme go, & take the yong to thee, that thou mayest prosper and prolong thy dayes. Bishops' Bible of 1568 But shalt in any wyse let the damme go, & take the young to thee, that thou mayest prosper, and prolong thy dayes. Coverdale Bible of 1535 but shalt let the dame flye, and take the yonge, that thou mayest prospere and lyue longe. Tyndale Bible of 1526 But shalt in any wyse let the dame go and take the younge, that thou mayst prospere and prolonge thy dayes. Literal Translations Literal Standard Versionyou certainly send the mother away, and take the young ones for yourself, so that it is well with you and you have prolonged days. Young's Literal Translation thou dost certainly send away the mother, and the young ones dost take to thyself, so that it is well with thee, and thou hast prolonged days. Smith's Literal Translation Sending, thou shalt send away the mother, and the sons thou shalt take to thee, so that it shall be well to thee and thou prolongedst the days. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut shalt let her go, keeping the young which thou hast caught: that it may be well with thee, and thou mayst live a long time. Catholic Public Domain Version Instead, you shall permit her to go, retaining the young that you have caught, so that it may be well with you, and you may live for a long time. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut surely let the mother fly and her young ones take to yourself, that it may be well with you and your days may be multiplied. Lamsa Bible But you shall surely let the mother go, and take the young for yourself; that it may be well with you, and that you may live long. OT Translations JPS Tanakh 1917thou shalt in any wise let the dam go, but the young thou mayest take unto thyself; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. Brenton Septuagint Translation Thou shalt by all means let the mother go, but thou shalt take the young to thyself; that it may be well with thee, and that thou mayest live long. |