Modern Translations New International VersionAccept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, LORD, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent person." Then the bloodshed will be atoned for, New Living Translation O LORD, forgive your people Israel whom you have redeemed. Do not charge your people with the guilt of murdering an innocent person.’ Then they will be absolved of the guilt of this person’s blood. English Standard Version Accept atonement, O LORD, for your people Israel, whom you have redeemed, and do not set the guilt of innocent blood in the midst of your people Israel, so that their blood guilt be atoned for.’ Berean Study Bible Accept this atonement, O LORD, for Your people Israel whom You have redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.” And the bloodshed will be atoned for. New American Standard Bible Forgive Your people Israel whom You have redeemed, LORD, and do not place the guilt for innocent blood in the midst of Your people Israel.’ And the guilt for bloodshed shall be forgiven them. NASB 1995 'Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O LORD, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Your people Israel.' And the bloodguiltiness shall be forgiven them. NASB 1977 ‘Forgive Thy people Israel whom Thou hast redeemed, O LORD, and do not place the guilt of innocent blood in the midst of Thy people Israel.’ And the bloodguiltiness shall be forgiven them. Amplified Bible Forgive Your people Israel whom You have redeemed, O LORD, and do not put the guilt of innocent blood among Your people Israel.’ And the guilt of blood shall be forgiven them. Christian Standard Bible LORD, wipe away the guilt of your people Israel whom you redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.’ Then the responsibility for bloodshed will be wiped away from them. Holman Christian Standard Bible LORD, forgive Your people Israel You redeemed, and do not hold the shedding of innocent blood against them.' Then they will be absolved of responsibility for bloodshed. Good News Translation LORD, forgive your people Israel, whom you rescued from Egypt. Forgive us and do not hold us responsible for the murder of an innocent person.' GOD'S WORD® Translation LORD, make peace with your people Israel, whom you freed. Don't let the guilt of this unsolved murder remain among your people Israel." Then there will be peace with the LORD despite the murder. International Standard Version Make atonement for your people Israel, whom you have redeemed, LORD, and don't charge the blood of an innocent man against them.' Then the blood shed will be atoned for. NET Bible Do not blame your people Israel whom you redeemed, O LORD, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person." Then atonement will be made for the bloodshed. Classic Translations King James BibleBe merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. New King James Version Provide atonement, O LORD, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel.’ And atonement shall be provided on their behalf for the blood. King James 2000 Bible Be merciful, O LORD, unto your people Israel, whom you have redeemed, and lay not innocent blood unto the charge of your people Israel. And the blood shall be forgiven them. New Heart English Bible Forgive, LORD, your people Israel, whom you have redeemed, and do not allow innocent blood in the midst of your people Israel." The blood shall be forgiven them. World English Bible Forgive, Yahweh, your people Israel, whom you have redeemed, and don't allow innocent blood [to remain] in the midst of your people Israel." The blood shall be forgiven them. American King James Version Be merciful, O LORD, to your people Israel, whom you have redeemed, and lay not innocent blood to your people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them. American Standard Version Forgive, O Jehovah, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. A Faithful Version Be merciful, O LORD, to Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel. ' And the blood shall be forgiven them. Darby Bible Translation Forgive thy people Israel, whom thou, Jehovah, hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel; and the blood shall be expiated for them. English Revised Version Forgive, O LORD, thy people Israel, whom thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. Webster's Bible Translation Be merciful, O LORD, to thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood to the charge of thy people Israel. And the blood shall be forgiven them. Early Modern Geneva Bible of 1587O Lord, be mercifull vnto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay no innocent blood to the charge of thy people Israel, and the blood shalbe forgiuen them. Bishops' Bible of 1568 Be mercifull Lorde vnto thy people Israel which thou hast deliuered, and lay no innocent blood vnto thy people of Israels charge. And the blood shalbe forgeuen them. Coverdale Bible of 1535 Be mercifull (O LORDE) vnto thy people of Israel, who thou hast delyuered, laye no innocent bloude vnto thy people of Israels charge: then shall they be reconcyled from the bloude. Tyndale Bible of 1526 Be mercifull Lord vnto thy people Israel which thou hast delyuered and put not innocent bloude vnto thy people Israel: and the bloude shalbe forgeuen the Literal Translations Literal Standard Versionreceive atonement for Your people Israel, whom You have ransomed, O YHWH, and do not permit innocent blood in the midst of Your people Israel; and the blood has been pardoned to them, Young's Literal Translation receive atonement for Thy people Israel, whom Thou hast ransomed, O Jehovah, and suffer not innocent blood in the midst of Thy people Israel; and the blood hath been pardoned to them, Smith's Literal Translation Expiate for thy people Israel whom thou didst redeem, O Jehovah, and thou shalt not give innocent blood in the midst of thy people Israel. And the blood was expiated to them. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBe merciful to thy people Israel, whom thou hast redeemed, O Lord, and lay not innocent blood to their charge, in the midst of thy people Israel. And the guilt of blood shall be taken from them: Catholic Public Domain Version Be merciful to your people Israel, whom you have redeemed, O Lord, and do not charge them with innocent blood in the midst of your people Israel.’ And so the guilt of the blood will be taken away from them. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAtone for your people, Israel, which you have saved, LORD JEHOVAH, and do not account innocent blood against your people Israel, and atonement will be made for them by the blood'. Lamsa Bible Pardon, O LORD, thy people Israel, whom thou hast saved, and lay not innocent blood upon thy people Israel. And the guilt of blood shall be forgiven them. OT Translations JPS Tanakh 1917Forgive, O LORD, Thy people Israel, whom Thou hast redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the midst of Thy people Israel.' And the blood shall be forgiven them. Brenton Septuagint Translation Be merciful to thy people Israel, whom thou hast redeemed, O Lord, that innocent blood may not be charged on thy people Israel: and the blood shall be atoned for to them. |