Daniel 4:14
Modern Translations
New International Version
He called in a loud voice: 'Cut down the tree and trim off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it and the birds from its branches.

New Living Translation
The messenger shouted, “Cut down the tree and lop off its branches! Shake off its leaves and scatter its fruit! Chase the wild animals from its shade and the birds from its branches.

English Standard Version
He proclaimed aloud and said thus: ‘Chop down the tree and lop off its branches, strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts flee from under it and the birds from its branches.

Berean Study Bible
He called out in a loud voice: ‘Cut down the tree and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts flee from under it, and the birds from its branches.

New American Standard Bible
‘He shouted out and spoke as follows: “Chop down the tree and cut off its branches, Shake off its foliage and scatter its fruit; Let the animals flee from under it And the birds from its branches.

NASB 1995
'He shouted out and spoke as follows: "Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its foliage and scatter its fruit; Let the beasts flee from under it And the birds from its branches.

NASB 1977
‘He shouted out and spoke as follows: “Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its foliage and scatter its fruit; Let the beasts flee from under it, And the birds from its branches.

Amplified Bible
‘He shouted aloud and said this: “Cut down the tree and cut off its branches; Shake off its leaves and scatter its fruit; Let the living creatures run from under it And the birds fly from its branches.

Christian Standard Bible
He called out loudly: Cut down the tree and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it, and the birds from its branches.

Holman Christian Standard Bible
He called out loudly: Cut down the tree and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it, and the birds from its branches.

Contemporary English Version
and shouted: 'Chop down the tree and cut off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Make the animals leave its shade and send the birds flying from its branches.

Good News Translation
He proclaimed in a loud voice, 'Cut the tree down and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Drive the animals from under it and the birds out of its branches.

GOD'S WORD® Translation
He shouted loudly, 'Cut down the oak tree! Cut off its branches! Strip off its leaves! Scatter its fruit! Make the animals under it run away, and make the birds fly from its branches.

International Standard Version
He called out aloud: 'Cut down the tree and cut off its branches. Strip off its foliage and scatter its fruit. Let the animals get out from under it, and let the birds leave its branches.

NET Bible
He called out loudly as follows: 'Chop down the tree and lop off its branches! Strip off its foliage and scatter its fruit! Let the animals flee from under it and the birds from its branches!
Classic Translations
King James Bible
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:

New King James Version
He cried aloud and said thus: ‘Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts get out from under it, And the birds from its branches.

King James 2000 Bible
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from its branches:

New Heart English Bible
He cried aloud, and said this, "Cut down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit. Let the animals get away from under it, and the fowls from its branches.

World English Bible
He cried aloud, and said thus, Cut down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the animals get away from under it, and the fowls from its branches.

American King James Version
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:

American Standard Version
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from its branches.

A Faithful Version
He cried aloud and said this, 'Cut down the tree, and cut off its branches; shake off its leaves and scatter its fruit. Let the animals get away from under it, and the birds from its branches.

Darby Bible Translation
he cried aloud, and said thus: Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit; let the beasts get away from under it, and the birds from its branches.

English Revised Version
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches.

Webster's Bible Translation
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts escape from under it, and the fowls from its branches.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
(4:11) And cried aloude, and said thus, Hew downe the tree, and breake off his branches: shake off his leaues, and scatter his fruite, that the beastes may flee from vnder it, and the foules from his branches.

Bishops' Bible of 1568
And cryed mightily, saying thus: Hew downe the tree, breake of his braunches, shake of his leaues, & scatter his fruite abroade: that the beastes may get them away from vnder hym, and the foules from his braunches.

Coverdale Bible of 1535
and cryed mightely, sayenge: Hew downe the tre, breake off his braunches, shake of his leaues, and scatre his frute abrode: that all the beestes maye get them awaye from vnder him, and the foules from his braunches.
Literal Translations
Literal Standard Version
He is calling mightily, and thus has said, Cut down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its budding, move away let the beast from under it, and the birds from off its branches;

Young's Literal Translation
He is calling mightily, and thus hath said, Cut down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its budding, move away let the beast from under it, and the birds from off its branches;

Smith's Literal Translation
He called with strength, and thus he said, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its foliage and scatter its fruit: the beasts shall flee from under it, and the birds from its branches.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
He cried aloud, and said thus: Cut down the tree, and chop off the branches thereof: shake off its leaves, and scatter its fruits: let the beasts fly away that are under it, and the birds from its branches.

Catholic Public Domain Version
He cried out loudly, and he said this: “Cut down the tree and prune its branches; shake off its leaves and scatter its fruits; let flee the beasts, which are under it, and the birds from its branches.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And he called in power and thus he said: “Cut down the tree and cut off its branches and strip its leaves and scatter its fruit. Let the animals get out from under it and the fowl of the sky from its branches!

Lamsa Bible
And cried aloud and spoke thus: Hew down the tree and cut off its branches, shake off its leaves and scatter its fruit; let the beasts get away from under it and the fowls of the air from its branches;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
He cried aloud, and said thus: Hew down the tree, and cut off its branches, Shake off its leaves, and scatter its fruit; Let the beasts get away from under it, And the fowls from its branches.

Brenton Septuagint Translation
Cut down the tree, and pluck off its branches, and shake off its leaves, and scatter its fruit: let the wild beasts be removed from under it, and the birds from its branches.


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
He called out in a loud voice: ‘Cut down the tree and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts flee from under it, and the birds from its branches.

Young's Literal Translation
{A7123.htm" title="{A7123">He is calling{A9986,A2429.htm" title="{A9986"> mightily{A9989.htm" title="{A9989">, and{A3652.htm" title="{A3652"> thus{A560.htm" title="{A560"> hath said{A1414.htm" title="{A1414">, Cut down{A9988.htm" title="{A9988"> the{A363.htm" title="{A363"> tree{A9989.htm" title="{A9989">, and{A7113.htm" title="{A7113"> cut off{A9927.htm" title="{A9927"> its{A6056.htm" title="{A6056"> branches{A5426.htm" title="{A5426">, shake off{A9927.htm" title="{A9927"> its{A6074.htm" title="{A6074"> leaves{A9989.htm" title="{A9989">, and{A921.htm" title="{A921"> scatter{A9927.htm" title="{A9927"> its{A5111.htm" title="{A5111"> budding, move away{A9988.htm" title="{A9988"> let the{A2423.htm" title="{A2423"> beast{A4481.htm" title="{A4481"> from{A8460.htm" title="{A8460"> under{A9927.htm" title="{A9927"> it{A9989.htm" title="{A9989">, and{A9988.htm" title="{A9988"> the{A6853.htm" title="{A6853"> birds{A4481.htm" title="{A4481"> from off{A9927.htm" title="{A9927"> its{A6056.htm" title="{A6056"> branches;

Holman Christian Standard Bible
He called out loudly : Cut down the tree and chop off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it, and the birds from its branches.

New American Standard Bible
He shouted out and spoke as follows: "Chop down the tree and cut off its branches, Strip off its foliage and scatter its fruit; Let the beasts flee from under it And the birds from its branches.

King James Bible
He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches:
Daniel 4:13
Top of Page
Top of Page