Modern Translations New International VersionAnyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.' New Living Translation Then Moses said, ‘Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’ English Standard Version And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’ Berean Study Bible Everyone who does not listen to Him will be completely cut off from among his people.’ New American Standard Bible And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’ NASB 1995 'And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.' NASB 1977 ‘And it shall be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’ Amplified Bible And it will be that every person that does not listen to and heed that Prophet will be utterly destroyed from among the people.’ Christian Standard Bible And everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people. Holman Christian Standard Bible And everyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from the people." Contemporary English Version No one who disobeys this prophet will be one of God's people any longer." Good News Translation Anyone who does not obey that prophet shall be separated from God's people and destroyed.' GOD'S WORD® Translation Those who won't listen to that prophet will be excluded from the people.' International Standard Version Any person who will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.' NET Bible Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.' Classic Translations King James BibleAnd it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. New King James Version And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’ King James 2000 Bible And it shall come to pass, that every soul, who will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. New Heart English Bible It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.' World English Bible It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.' American King James Version And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. American Standard Version And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people. A Faithful Version And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be destroyed from among the people. ' Darby Bible Translation And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people. English Revised Version And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people. Webster's Bible Translation And it shall come to pass, that every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people. Early Modern Geneva Bible of 1587For it shalbe that euery person which shall not heare that Prophet, shall be destroyed out of the people. Bishops' Bible of 1568 For the tyme wyll come, that euery soule which wyll not heare that same prophete, shalbe destroyed from among the people. Coverdale Bible of 1535 And it shal come to passe, what soule soeuer shal not heare the same prophet, shal be destroyed from amonge the people. Tyndale Bible of 1526 For the tyme will come yt every soule which shall not heare that same Prophet shalbe destroyed from amonge the people. Literal Translations Literal Standard Versionand it will be, every soul that may not hear that Prophet will be utterly destroyed out of the people; Berean Literal Bible And it will be that every soul who might not heed that prophet will be utterly destroyed out from the people.' Young's Literal Translation and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people; Smith's Literal Translation And it shall be, whoever hears not that prophet, shall be destroyed from the people. Literal Emphasis Translation And it will be that every soul who might not heed that prophet will be destroyed from out of the people. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it shall be, that every soul which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Catholic Public Domain Version And this shall be: every soul who will not listen to that Prophet shall be exterminated from the people.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“It shall be that every soul who will not hear that Prophet, that soul shall perish from among his people.” Lamsa Bible And it shall come to pass that every soul which will not listen to that prophet, shall be lost from her people. NT Translations Anderson New TestamentAnd it shall come to pass, that every soul that will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. Godbey New Testament And it shall come to pass, that every soul whosoever will not hear that prophet, shall be cut off from the people. Haweis New Testament But it shall come to pass, that every soul which will not hearken to that prophet, shall be utterly exterminated from amidst the people.? Mace New Testament and whoever he be that will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people." Weymouth New Testament And every one, without exception, who refuses to listen to that Prophet shall be utterly destroyed from among the People.' Worrell New Testament And it shall be, that every soul that will not hearken to that Prophet, shall be utterly destroyed from among the people.' Worsley New Testament and every soul, who will not hearken to that prophet, shall be destroyed from among the people: yea and all the prophets from Samuel, |