Modern Translations New International Versionhe said, "I will hear your case when your accusers get here." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace. New Living Translation “I will hear your case myself when your accusers arrive,” the governor told him. Then the governor ordered him kept in the prison at Herod’s headquarters. English Standard Version he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive.” And he commanded him to be guarded in Herod’s praetorium. Berean Study Bible he said, “I will hear your case when your accusers arrive.” Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium. New American Standard Bible he said, “I will give you a hearing when your accusers arrive as well,” giving orders for Paul to be kept in Herod’s Praetorium. NASB 1995 he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium. NASB 1977 he said, “I will give you a hearing after your accusers arrive also,” giving orders for him to be kept in Herod’s Praetorium. Amplified Bible he said, “I will hear your case when your accusers have arrived,” giving orders that Paul be kept under guard in Herod’s Praetorium (the governor’s official residence). Christian Standard Bible he said, “I will give you a hearing whenever your accusers also get here.” He ordered that he be kept under guard in Herod’s palace. Holman Christian Standard Bible he said, "I will give you a hearing whenever your accusers get here too." And he ordered that he be kept under guard in Herod's palace. Contemporary English Version The governor said, "I will listen to your case as soon as the people come to bring their charges against you." After saying this, he gave orders for Paul to be kept as a prisoner in Herod's palace. Good News Translation he said, "I will hear you when your accusers arrive." Then he gave orders for Paul to be kept under guard in the governor's headquarters. GOD'S WORD® Translation he said, "I'll hear your case when your accusers arrive." Then the governor gave orders to keep Paul under guard in Herod's palace. International Standard Version he said, "I will hear your case when your accusers arrive." Then he ordered Paul to be kept in custody in Herod's palace. NET Bible he said, "I will give you a hearing when your accusers arrive too." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace. Classic Translations King James BibleI will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. New King James Version he said, “I will hear you when your accusers also have come.” And he commanded him to be kept in Herod’s Praetorium. King James 2000 Bible I will hear you when your accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. New Heart English Bible "I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace. World English Bible "I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace. American King James Version I will hear you, said he, when your accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. American Standard Version I will hear thee fully, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace. A Faithful Version He said, "I will give you a full hearing when your accusers also have arrived." And he commanded him to be kept in the Praetorium of Herod. Darby Bible Translation he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium. English Revised Version I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace. Webster's Bible Translation I will hear thee, said he, when thy accusers also have come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment-hall. Early Modern Geneva Bible of 1587I will heare thee, said he, when thine accusers also are come, and commaunded him to bee kept in Herods iudgement hall. Bishops' Bible of 1568 I wyll heare thee, sayde he, when thyne accusars are come also. And he comaunded hym to be kept in Herodes iudgement hall. Coverdale Bible of 1535 he sayde: I wil heare the, whan thine accusers are come also. And he commaunded him to be kepte in Herodes iudgment house. Tyndale Bible of 1526 I will heare the (sayde he) whe thyne accusars are come also: and commaunded him to be kepte in Herodes pallys. Literal Translations Literal Standard Version“I will hear you,” he said, “when your accusers may also have come”; he also commanded him to be kept in the Praetorium of Herod. Berean Literal Bible he was saying "I will hear you fully when your accusers may have arrived also," having commanded him to be guarded in the Praetorium of Herod. Young's Literal Translation 'I will hear thee -- said he -- when thine accusers also may have come;' he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod. Smith's Literal Translation I will hearken to thee, he said, when also thine accusers should be present. And he commanded him to be watched in Herod's pretorium. Literal Emphasis Translation I will thoroughly hear you, he said, when also your accusers should have arrived, having commanded him to be guarded in the praetorium of Herod. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will hear thee, said he, when thy accusers come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. Catholic Public Domain Version “I will hear you, when your accusers have arrived.” And he ordered him to be kept in the praetorium of Herod. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishHe said to him, “I shall hear you whenever your accusers have come.” And he commanded to keep him in the Praetorium of Herodus. Lamsa Bible He said to him, I will give you an audience when your accusers arrive. And he commanded him to be kept in the Præ-to’ri-um of Herod. NT Translations Anderson New TestamentI will hear you when your accusers also have come. And he ordered him to be kept under guard in Herod's palace. Godbey New Testament and ascertaining that he is from Cilicia, said, I will hear thee, when thy accusers may also be present, having commanded that he should be kept in Herod's judgment hall. Haweis New Testament I will give thee a thorough hearing, said he, when thy accusers are also come hither. And he commanded them to be kept under guard in Herod?s pr�torium. Mace New Testament said he, when your accusers are come: and then order'd him to the guard-room at Herod's palace. Weymouth New Testament he said, "I will hear all you have to say, when your accusers also have come." And he ordered him to be detained in custody in Herod's Palace. Worrell New Testament "I will hear you fully," he said, "when your accusers also arrive:" giving orders, that he should be kept under guard in Herod's palace. Worsley New Testament I will hear thee, when thine accusers are also come. And he ordered him to be kept in Herod's palace. |