Modern Translations New International VersionHe wrote a letter as follows: New Living Translation Then he wrote this letter to the governor: English Standard Version And he wrote a letter to this effect: Berean Study Bible And he wrote the following letter: New American Standard Bible And he wrote a letter with the following content: NASB 1995 And he wrote a letter having this form: NASB 1977 And he wrote a letter having this form: Amplified Bible And [after instructing the centurions] he wrote a letter to this effect: Christian Standard Bible He wrote the following letter: Holman Christian Standard Bible He wrote a letter of this kind: Contemporary English Version The commander wrote a letter that said: Good News Translation Then the commander wrote a letter that went like this: GOD'S WORD® Translation The officer wrote a letter to the governor with the following message: International Standard Version He wrote a letter with this message: NET Bible He wrote a letter that went like this: Classic Translations King James BibleAnd he wrote a letter after this manner: New King James Version He wrote a letter in the following manner: King James 2000 Bible And he wrote a letter after this manner: New Heart English Bible He wrote a letter like this: World English Bible He wrote a letter like this: American King James Version And he wrote a letter after this manner: American Standard Version And he wrote a letter after this form: A Faithful Version Then he wrote a letter after this manner: Darby Bible Translation having written a letter, couched in this form: English Revised Version And he wrote a letter after this form: Webster's Bible Translation And he wrote a letter after this manner: Early Modern Geneva Bible of 1587And he wrote an epistle in this maner: Bishops' Bible of 1568 And he wrote a letter, after this maner. Coverdale Bible of 1535 and he wrote a letter on this maner: Tyndale Bible of 1526 and wrote a letter in this maner. Literal Translations Literal Standard Versionhe having written a letter after this description: Berean Literal Bible having written a letter having this form: Young's Literal Translation he having written a letter after this description: Smith's Literal Translation Having written a letter containing this type. Literal Emphasis Translation Having written a letter, having this form: Catholic Translations Douay-Rheims Bible(For he feared lest perhaps the Jews might take him away by force and kill him, and he should afterwards be slandered, as if he was to take money.) And he wrote a letter after this manner: Catholic Public Domain Version For he was afraid, lest perhaps the Jews might seize him and kill him, and that afterwards he would be falsely accused, as if he had accepted a bribe. And so he wrote a letter containing the following: Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he wrote a letter and he gave it to those who were with him thus: Lamsa Bible And he wrote a letter after this manner and gave it to them: NT Translations Anderson New TestamentAnd he wrote a letter in this form: Godbey New Testament Writing a letter having this form: Haweis New Testament And he wrote a letter containing this form of words: Mace New Testament at the same time he writ a letter to Felix to this purport. Weymouth New Testament He also wrote a letter of which these were the contents: Worrell New Testament writing a letter after this form: Worsley New Testament And he wrote a letter to this effect: |