Modern Translations New International VersionHe traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece, New Living Translation While there, he encouraged the believers in all the towns he passed through. Then he traveled down to Greece, English Standard Version When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece. Berean Study Bible After traveling through that area and speaking many words of encouragement, he arrived in Greece, New American Standard Bible When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece. NASB 1995 When he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece. NASB 1977 And when he had gone through those districts and had given them much exhortation, he came to Greece. Amplified Bible After he had gone through those districts and had encouraged the believers, he came to Greece. Christian Standard Bible And when he had passed through those areas and offered them many words of encouragement, he came to Greece Holman Christian Standard Bible And when he had passed through those areas and exhorted them at length, he came to Greece Contemporary English Version As he traveled from place to place, he encouraged the followers with many messages. Finally, he went to Greece Good News Translation He went through those regions and encouraged the people with many messages. Then he came to Achaia, GOD'S WORD® Translation He went through that region and spoke many words of encouragement to the people. Then he went to Greece International Standard Version He went through those regions and encouraged the people with everything he had to say. Then he went to Greece NET Bible After he had gone through those regions and spoken many words of encouragement to the believers there, he came to Greece, Classic Translations King James BibleAnd when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, New King James Version Now when he had gone over that region and encouraged them with many words, he came to Greece King James 2000 Bible And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, New Heart English Bible When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece. World English Bible When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece. American King James Version And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, American Standard Version And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece. A Faithful Version And after passing through those parts and exhorting them with much speaking, he came to Greece. Darby Bible Translation And having passed through those parts, and having exhorted them with much discourse, he came to Greece. English Revised Version And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece. Webster's Bible Translation And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, Early Modern Geneva Bible of 1587And when hee had gone through those parts, and had exhorted them with many words, he came into Grecia. Bishops' Bible of 1568 And whe he had gone ouer those parties, and had geuen them a long exhortation, he came into Grece. Coverdale Bible of 1535 And whan he had gone thorow those partes, and exhorted them with many wordes, he came into Grekelonde, Tyndale Bible of 1526 And when he had gone over those parties and geven them large exhortacions he came into Grece Literal Translations Literal Standard Versionand having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece; Berean Literal Bible And having passed through those districts and having exhorted them with much talk, he came to Greece. Young's Literal Translation and having gone through those parts, and having exhorted them with many words, he came to Greece; Smith's Literal Translation And having passed through those parts, and having besought them by much speech, he came into Greece. Literal Emphasis Translation And having passed through those parts and having entreated them with much speech, he came unto Greece. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd when he had gone over those parts, and had exhorted them with many words, he came into Greece; Catholic Public Domain Version And when he had walked through those areas and had exhorted them with many sermons, he went into Greece. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when he traveled those regions and comforted them with many words, he came to the country of Greece. Lamsa Bible And when he had traveled through those countries and had comforted them with many words, he came to Greece. NT Translations Anderson New TestamentAnd when he had gone through those regions, and had exhorted them with many words, he came into Greece. Godbey New Testament And having come through those regions, and exhorted them with much speaking, he came into Greece; Haweis New Testament And passing through those parts, and having exhorted them with much discourse, he went into Greece. Mace New Testament after having visited the faithful in those parts, and given them many exhortations, he went to Greece. Weymouth New Testament Passing through those districts he encouraged the disciples in frequent addresses, and then came into Greece, and spent three months there. Worrell New Testament And, having gone through those parts and exhorted them with many words, he came into Greece; Worsley New Testament And having passed through those parts, and given them much exhortation, he came into Greece. |