Modern Translations New International Version"The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.' New Living Translation “But the voice from heaven spoke again: ‘Do not call something unclean if God has made it clean.’ English Standard Version But the voice answered a second time from heaven, ‘What God has made clean, do not call common.’ Berean Study Bible But the voice spoke from heaven a second time, ‘Do not call anything impure that God has made clean.’ New American Standard Bible But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed, no longer consider unholy.’ NASB 1995 "But a voice from heaven answered a second time, 'What God has cleansed, no longer consider unholy.' NASB 1977 “But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed, no longer consider unholy.’ Amplified Bible But the voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed and pronounced clean, no longer consider common (unholy).’ Christian Standard Bible But a voice answered from heaven a second time, ‘What God has made clean, you must not call impure.’ Holman Christian Standard Bible But a voice answered from heaven a second time, 'What God has made clean, you must not call common.'" Contemporary English Version The voice from heaven spoke to me again, "When God says that something can be used for food, don't say it isn't fit to eat." Good News Translation The voice spoke again from heaven, 'Do not consider anything unclean that God has declared clean.' GOD'S WORD® Translation "A voice spoke from heaven a second time, 'Don't say that the things which God has made clean are impure.' International Standard Version Then the voice from heaven answered a second time, 'You must stop calling common what God has made clean!' NET Bible But the voice replied a second time from heaven, 'What God has made clean, you must not consider ritually unclean!' Classic Translations King James BibleBut the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. New King James Version But the voice answered me again from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’ King James 2000 Bible But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, that call not you common. New Heart English Bible But a voice answered the second time out of heaven, 'What God has cleansed, do not call unclean.' World English Bible But a voice answered me the second time out of heaven, 'What God has cleansed, don't you call unclean.' American King James Version But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, that call not you common. American Standard Version But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common. A Faithful Version Then a voice from heaven answered me the second time, saying, 'What God has cleansed, you are not to call common. ' Darby Bible Translation And a voice answered the second time out of heaven, What God has cleansed, do not thou make common. English Revised Version But a voice answered the second time out of heaven, What God hath cleansed, make not thou common. Webster's Bible Translation But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. Early Modern Geneva Bible of 1587But the voyce answered me the seconde time from heauen, The things that God hath purified, pollute thou not. Bishops' Bible of 1568 But the voyce aunswered me agayne from heaue: Make them not comon which God hath cleansed. Coverdale Bible of 1535 Neuertheles the voyce answered me agayne from heauen: What God hath clensed, that call not thou vncleane. Tyndale Bible of 1526 But the voyce answered me agayne from heven cout not thou those thinges come which god hath clensed. Literal Translations Literal Standard Versionand a voice answered me a second time out of Heaven, What God cleansed, you do not declare common. Berean Literal Bible But for a second time the voice answered out of heaven, 'What God has cleansed, you do not call unholy.' Young's Literal Translation and a voice did answer me a second time out of the heaven, What God did cleanse, thou -- declare not thou common. Smith's Literal Translation And a voice answered me of a second time from heaven, What God cleansed, profane not. Literal Emphasis Translation And the voice answered from out of a second time from out of heaven, What God has cleansed, do not you call common. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the voice answered again from heaven: What God hath made clean, do not thou call common. Catholic Public Domain Version Then the voice responded a second time from heaven, ‘What God has cleansed, you shall not call common.’ Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd again a voice said to me from Heaven: 'Whatever God has purified, you shall not make defiled.' Lamsa Bible But again the voice from heaven said to me, What God has cleansed, do not call unclean. NT Translations Anderson New TestamentBut the voice answered me a second time from heaven, What God has cleansed, you must not call common. Godbey New Testament And a voice a second time was heard from heaven, Haweis New Testament But the voice replied the second time from heaven, What God hath cleansed, call not thou common. Mace New Testament but the voice from heaven address'd it self to me again, and said, don't call that impure, which God has purified. Weymouth New Testament "But a voice answered, speaking a second time from the sky, "'What God has purified, you must not regard as unholy.' Worrell New Testament But a voice answered a second time out of the heaven, Worsley New Testament And the voice answered me a second time from heaven, |