Modern Translations New International VersionSince everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives New Living Translation Since everything around us is going to be destroyed like this, what holy and godly lives you should live, English Standard Version Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness, Berean Study Bible Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to conduct yourselves in holiness and godliness New American Standard Bible Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, NASB 1995 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, NASB 1977 Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, Amplified Bible Since all these things are to be destroyed in this way, what kind of people ought you to be [in the meantime] in holy behavior [that is, in a pattern of daily life that sets you apart as a believer] and in godliness [displaying profound reverence toward our awesome God], Christian Standard Bible Since all these things are to be dissolved in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness Holman Christian Standard Bible Since all these things are to be destroyed in this way, it is clear what sort of people you should be in holy conduct and godliness Contemporary English Version Everything will be destroyed. So you should serve and honor God by the way you live. Good News Translation Since all these things will be destroyed in this way, what kind of people should you be? Your lives should be holy and dedicated to God, GOD'S WORD® Translation All these things will be destroyed in this way. So think of the kind of holy and godly lives you must live International Standard Version Since everything will be destroyed in this way, think of the kind of holy and godly people you ought to be NET Bible Since all these things are to melt away in this manner, what sort of people must we be, conducting our lives in holiness and godliness, Classic Translations King James BibleSeeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, New King James Version Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness, King James 2000 Bible Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy conduct and godliness, New Heart English Bible Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness, World English Bible Therefore since all these things will be destroyed like this, what kind of people ought you to be in holy living and godliness, American King James Version Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought you to be in all holy conversation and godliness, American Standard Version Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness, A Faithful Version Since all these things are going to be destroyed, what kind of persons ought you to be in holy conduct and godliness, Darby Bible Translation All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness, English Revised Version Seeing that these things are thus all to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy living and godliness, Webster's Bible Translation Seeing then that all these things will be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy deportment and godliness, Early Modern Geneva Bible of 1587Seeing therefore that all these thinges must be dissolued, what maner persons ought ye to be in holy conuersation and godlinesse, Bishops' Bible of 1568 Seyng then that all these thynges shall perisshe, what maner persons ought ye to be in holy conuersation and godlynesse: Coverdale Bible of 1535 Yf all these thinges shal perishe, what maner persons then ought ye to be in holy couersacion and godlynes, Tyndale Bible of 1526 Yf all these thinges shall perisshe what maner persons ought ye to be in holy conversacion and godlynes: Literal Translations Literal Standard VersionAll these, then, being dissolved, what kind of persons ought you to be in holy behaviors and pious acts, Berean Literal Bible All these things being dissolved in this way, what kind ought you to be? In holy conduct and godliness, Young's Literal Translation All these, then, being dissolved, what kind of persons doth it behove you to be in holy behaviours and pious acts? Smith's Literal Translation Therefore all these being dissolved, of what race ought ye to be in holy turning round and devotion, Literal Emphasis Translation All these things then being dissolved, what kind of persons it is necessary for you to be in holy conduct and godliness, Catholic Translations Douay-Rheims BibleSeeing then that all these things are to be dissolved, what manner of people ought you to be in holy conversation and godliness? Catholic Public Domain Version Therefore, since all these things will be dissolved, what kind of people ought you to be? In behavior and in piety, be holy, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAs therefore all these things are to be destroyed, it is right for you to be in your way of life as those who are holy and in the worship of God, Lamsa Bible Now since all these things are to be dissolved, what manner of persons ought you to be in your holy conduct and godliness, NT Translations Anderson New TestamentSeeing, then, that all these things shall be dissolved, what sort of persons ought you to be in all holy behavior, and godliness, Godbey New Testament Then all these things being dissolved, what kind of people does it behoove you to be in holy deportment and godliness, Haweis New Testament Seeing then that all these things must be dissolved, what manner of persons ought we to be in a course of holy conduct and acts of piety, Mace New Testament Since then this whole system is to be destroyed, how holy should your conduct be, and how ardent your piety? Weymouth New Testament Since all these things are thus pre-destined to dissolution, what sort of men ought you to be found to be in all holy living and godly conduct, Worrell New Testament Seeing, therefore, that all these things are thus to be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conduct and godliness, Worsley New Testament Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in holy conversation and godliness, |