Modern Translations New International VersionThese people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them. New Living Translation These people are as useless as dried-up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness. English Standard Version These are waterless springs and mists driven by a storm. For them the gloom of utter darkness has been reserved. Berean Study Bible These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them. New American Standard Bible These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved. NASB 1995 These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved. NASB 1977 These are springs without water, and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved. Amplified Bible These [false teachers] are springs without water and mists driven by a tempest, for whom is reserved the gloom of black darkness. Christian Standard Bible These people are springs without water, mists driven by a storm. The gloom of darkness has been reserved for them. Holman Christian Standard Bible These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them. Contemporary English Version These people are like dried up water holes and clouds blown by a windstorm. The darkest part of hell is waiting for them. Good News Translation These people are like dried-up springs, like clouds blown along by a storm; God has reserved a place for them in the deepest darkness. GOD'S WORD® Translation These false teachers are dried-up springs. They are a mist blown around by a storm. Gloomy darkness has been kept for them. International Standard Version These men are dried-up springs, mere clouds driven by a storm. Gloomy darkness is reserved for them. NET Bible These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved. Classic Translations King James BibleThese are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. New King James Version These are wells without water, clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever. King James 2000 Bible These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved forever. New Heart English Bible These are wells without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved. World English Bible These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever. American King James Version These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. American Standard Version These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved. A Faithful Version These false prophets are fountains without water, clouds driven by a storm, for whom is reserved the blackest of darkness forever. Darby Bible Translation These are springs without water, and mists driven by storm, to whom the gloom of darkness is reserved [for ever]. English Revised Version These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved. Webster's Bible Translation These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever. Early Modern Geneva Bible of 1587These are welles without water, and cloudes caried about with a tempest, to whome the blacke darkenes is reserued for euer. Bishops' Bible of 1568 These are welles without water, cloudes that are caryed with a tempest, to whom the mist of darknesse is reserued for euer. Coverdale Bible of 1535 These are welles without water, & cloudes caried aboute of a tepest: to who ye myst of darknesse is reserued foreuer. Tyndale Bible of 1526 These are welles without water and cloudes caried about of a tepest to whome the myst of darcknes is reserved for ever. Literal Translations Literal Standard VersionThese are wells without water, and clouds driven by a storm, to whom the deepest gloom of darkness has been kept throughout the age; Berean Literal Bible These are springs without water and mists being driven by storm, for whom gloom of darkness has been reserved. Young's Literal Translation These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept; Smith's Literal Translation These are fountains wanting water, clouds impelled by a hurricane; for whom the obscurity of darkness has been kept forever. Literal Emphasis Translation These are the springs without water and mists being driven by a sudden storm, for whom the deep gloom of darkness has been reserved. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThese are fountains without water, and clouds tossed with whirlwinds, to whom the mist of darkness is reserved. Catholic Public Domain Version These ones are like fountains without water, and like clouds stirred up by whirlwinds. For them, the mist of darkness is reserved. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThese are fountains without water, clouds which are driven by a hurricane, for whom the gloom of darkness is reserved. Lamsa Bible These men are springs without water, as clouds that are carried with a tempest; the mist of darkness is reserved to them forever. NT Translations Anderson New TestamentThese men are fountains without water, clouds driven by a tempest, for whom the gloom of darkness is reserved forever. Godbey New Testament These are fountains without water, and mists driven away by the storm, for which the blackness of darkness has been reserved. Haweis New Testament These are fountains without water, clouds driven by a hurricane; for whom the blackness of darkness for ever is reserved. Mace New Testament These are wells without water; clouds agitated with a tempest, who are consigned to the obscurity of eternal darkness. Weymouth New Testament These people are wells without water, mists driven along by a storm, men for whom the dense darkness has been reserved. Worrell New Testament These are fountains without water, and mists driven by a storm, for whom the blackness of darkness has been reserved. Worsley New Testament These are wells without water, clouds driven by a storm, for whom thick darkness is reserved for ever. |