2 Peter 2:17
Modern Translations
New International Version
These people are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.

New Living Translation
These people are as useless as dried-up springs or as mist blown away by the wind. They are doomed to blackest darkness.

English Standard Version
These are waterless springs and mists driven by a storm. For them the gloom of utter darkness has been reserved.

Berean Study Bible
These men are springs without water and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.

New American Standard Bible
These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.

NASB 1995
These are springs without water and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.

NASB 1977
These are springs without water, and mists driven by a storm, for whom the black darkness has been reserved.

Amplified Bible
These [false teachers] are springs without water and mists driven by a tempest, for whom is reserved the gloom of black darkness.

Christian Standard Bible
These people are springs without water, mists driven by a storm. The gloom of darkness has been reserved for them.

Holman Christian Standard Bible
These people are springs without water, mists driven by a whirlwind. The gloom of darkness has been reserved for them.

Contemporary English Version
These people are like dried up water holes and clouds blown by a windstorm. The darkest part of hell is waiting for them.

Good News Translation
These people are like dried-up springs, like clouds blown along by a storm; God has reserved a place for them in the deepest darkness.

GOD'S WORD® Translation
These false teachers are dried-up springs. They are a mist blown around by a storm. Gloomy darkness has been kept for them.

International Standard Version
These men are dried-up springs, mere clouds driven by a storm. Gloomy darkness is reserved for them.

NET Bible
These men are waterless springs and mists driven by a storm, for whom the utter depths of darkness have been reserved.
Classic Translations
King James Bible
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

New King James Version
These are wells without water, clouds carried by a tempest, for whom is reserved the blackness of darkness forever.

King James 2000 Bible
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved forever.

New Heart English Bible
These are wells without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved.

World English Bible
These are wells without water, clouds driven by a storm; for whom the blackness of darkness has been reserved forever.

American King James Version
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

American Standard Version
These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.

A Faithful Version
These false prophets are fountains without water, clouds driven by a storm, for whom is reserved the blackest of darkness forever.

Darby Bible Translation
These are springs without water, and mists driven by storm, to whom the gloom of darkness is reserved [for ever].

English Revised Version
These are springs without water, and mists driven by a storm; for whom the blackness of darkness hath been reserved.

Webster's Bible Translation
These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
These are welles without water, and cloudes caried about with a tempest, to whome the blacke darkenes is reserued for euer.

Bishops' Bible of 1568
These are welles without water, cloudes that are caryed with a tempest, to whom the mist of darknesse is reserued for euer.

Coverdale Bible of 1535
These are welles without water, & cloudes caried aboute of a tepest: to who ye myst of darknesse is reserued foreuer.

Tyndale Bible of 1526
These are welles without water and cloudes caried about of a tepest to whome the myst of darcknes is reserved for ever.
Literal Translations
Literal Standard Version
These are wells without water, and clouds driven by a storm, to whom the deepest gloom of darkness has been kept throughout the age;

Berean Literal Bible
These are springs without water and mists being driven by storm, for whom gloom of darkness has been reserved.

Young's Literal Translation
These are wells without water, and clouds by a tempest driven, to whom the thick gloom of the darkness to the age hath been kept;

Smith's Literal Translation
These are fountains wanting water, clouds impelled by a hurricane; for whom the obscurity of darkness has been kept forever.

Literal Emphasis Translation
These are the springs without water and mists being driven by a sudden storm, for whom the deep gloom of darkness has been reserved.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
These are fountains without water, and clouds tossed with whirlwinds, to whom the mist of darkness is reserved.

Catholic Public Domain Version
These ones are like fountains without water, and like clouds stirred up by whirlwinds. For them, the mist of darkness is reserved.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
These are fountains without water, clouds which are driven by a hurricane, for whom the gloom of darkness is reserved.

Lamsa Bible
These men are springs without water, as clouds that are carried with a tempest; the mist of darkness is reserved to them forever.

NT Translations
Anderson New Testament
These men are fountains without water, clouds driven by a tempest, for whom the gloom of darkness is reserved forever.

Godbey New Testament
These are fountains without water, and mists driven away by the storm, for which the blackness of darkness has been reserved.

Haweis New Testament
These are fountains without water, clouds driven by a hurricane; for whom the blackness of darkness for ever is reserved.

Mace New Testament
These are wells without water; clouds agitated with a tempest, who are consigned to the obscurity of eternal darkness.

Weymouth New Testament
These people are wells without water, mists driven along by a storm, men for whom the dense darkness has been reserved.

Worrell New Testament
These are fountains without water, and mists driven by a storm, for whom the blackness of darkness has been reserved.

Worsley New Testament
These are wells without water, clouds driven by a storm, for whom thick darkness is reserved for ever.
















2 Peter 2:16
Top of Page
Top of Page