Modern Translations New International VersionAs for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.'" Then he opened the door and ran. New Living Translation Dogs will eat Ahab’s wife Jezebel at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her.” Then the young prophet opened the door and ran. English Standard Version And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.” Then he opened the door and fled. Berean Study Bible And on the plot of ground at Jezreel the dogs will devour Jezebel, and there will be no one to bury her.’ ” Then the young prophet opened the door and ran. New American Standard Bible The dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel, and no one will bury her.’” Then he opened the door and fled. NASB 1995 The dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.'" Then he opened the door and fled. NASB 1977 ‘And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.’” Then he opened the door and fled. Amplified Bible And the dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel, and there will be no one to bury her.’” Then he opened the door and fled. Christian Standard Bible The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel—no one will bury her.’ ” Then the young prophet opened the door and escaped. Holman Christian Standard Bible The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel--no one will bury her.'" Then the young prophet opened the door and escaped. Contemporary English Version As for Jezebel, her body will be eaten by dogs in the town of Jezreel. There won't be enough left of her to bury." Then the young prophet opened the door and ran out. Good News Translation Jezebel will not be buried; her body will be eaten by dogs in the territory of Jezreel.'" After saying this, the young prophet left the room and fled. GOD'S WORD® Translation Dogs will eat Jezebel inside the walls of Jezreel, and no one will bury her." Then he opened the door and left. International Standard Version Furthermore, the dogs will eat Jezebel in the territory of Jezreel. There will be no burial for her.'" Then he opened the door and left. NET Bible Dogs will devour Jezebel on the plot of ground in Jezreel; she will not be buried.'" Then he opened the door and ran away. Classic Translations King James BibleAnd the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. New King James Version The dogs shall eat Jezebel on the plot of ground at Jezreel, and there shall be none to bury her.’ ” And he opened the door and fled. King James 2000 Bible And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. New Heart English Bible The dogs will eat Jezebel on the plot of ground of Jezreel, and there shall be none to bury her.'" He opened the door, and fled. World English Bible The dogs will eat Jezebel on the plot of ground of Jezreel, and there shall be none to bury her.'" He opened the door, and fled. American King James Version And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. American Standard Version And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. A Faithful Version And the dogs shall eat Jezebel in the vicinity of Jezreel, and none shall be there to bury her. ' " And he opened the door and fled. Darby Bible Translation And the dogs shall eat Jezebel in the plot of Jizreel, and none shall bury her. And he opened the door and fled. English Revised Version And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. Webster's Bible Translation And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. Early Modern Geneva Bible of 1587And the dogges shall eate Iezebel in the fielde of Izreel, and there shalbe none to burie her; he opened the doore, and fled. Bishops' Bible of 1568 And as for Iezabel, the dogges shall eate her in the fielde of Iezrahel, and there shalbe none to burie her. And he opened the doore, and fled. Coverdale Bible of 1535 and ye dogges shall eate vp Iesabel vpon the felde at Iesrael, and noman shall burye her. And he opened the dore, and fled. Literal Translations Literal Standard Versionand dogs eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there is none burying”; and he opens the door and flees. Young's Literal Translation and Jezebel do the dogs eat in the portion of Jezreel, and there is none burying;' and he openeth the door and fleeth. Smith's Literal Translation And Jezebel shall the dogs eat in a part of Jezreel, and none to bury. And he will open the door and flee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the dogs shall eat Jezabel in the field of Jezrahel, and there shall be no one to bury her. And he opened the door and fled. Catholic Public Domain Version Also, the dogs will consume Jezebel, in the field of Jezreel. Neither will there be anyone who may bury her.’ ” And then he opened the door, and he fled. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd dogs shall eat Izabeil in the inheritance of Yizreil, and there is none who buries!” And he opened the door and fled. Lamsa Bible And the dogs shall eat Jezebel in the inheritance of Naboth in Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door and fled. OT Translations JPS Tanakh 1917And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her.' And he opened the door, and fled. Brenton Septuagint Translation And the dogs shall eat Jezabel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her. And he opened the door, and fled. |