Modern Translations New International Version"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "She has no son, and her husband is old." New Living Translation Later Elisha asked Gehazi, “What can we do for her?” Gehazi replied, “She doesn’t have a son, and her husband is an old man.” English Standard Version And he said, “What then is to be done for her?” Gehazi answered, “Well, she has no son, and her husband is old.” Berean Study Bible So he asked, “Then what should be done for her?” “Well, she has no son,” Gehazi replied, “and her husband is old.” New American Standard Bible So he said, “What then is to be done for her?” And Gehazi answered, “It is a fact that she has no son, and her husband is old.” NASB 1995 So he said, "What then is to be done for her?" And Gehazi answered, "Truly she has no son and her husband is old." NASB 1977 So he said, “What then is to be done for her?” And Gehazi answered, “Truly she has no son and her husband is old.” Amplified Bible Later Elisha said, “What then is to be done for her?” Gehazi answered, “Well, she has no son and her husband is old.” Christian Standard Bible So he asked, “Then what should be done for her? ” Gehazi answered, “Well, she has no son, and her husband is old.” Holman Christian Standard Bible So he asked, "Then what should be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."" Contemporary English Version "Then what can we do for her?" Elisha asked Gehazi. Gehazi replied, "I do know that her husband is old, and that she doesn't have a son." Good News Translation Elisha asked Gehazi, "What can I do for her then?" He answered, "Well, she has no son, and her husband is an old man." GOD'S WORD® Translation "What should we do for her?" Elisha asked. Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old." International Standard Version He responded, "What, then, is to be done on her behalf?" Gehazi answered, "Well, she has no son and her husband is growing old." NET Bible So he asked Gehazi, "What can I do for her?" Gehazi replied, "She has no son, and her husband is old." Classic Translations King James BibleAnd he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. New King James Version So he said, “What then is to be done for her?” And Gehazi answered, “Actually, she has no son, and her husband is old.” King James 2000 Bible And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she has no child, and her husband is old. New Heart English Bible He said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Most certainly she has no son, and her husband is old." World English Bible He said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Most certainly she has no son, and her husband is old." American King James Version And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Truly she has no child, and her husband is old. American Standard Version And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old. A Faithful Version And he said, "What then is to be done for her?" And Gehazi answered, "Truly, she has no child, and her husband is old." Darby Bible Translation And he said, What then is to be done for her? And Gehazi said, Verily, she has no son, and her husband is old. English Revised Version And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old. Webster's Bible Translation And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. Early Modern Geneva Bible of 1587Againe he sayde, What is then to be done for her? Then Gehazi answered, In deede she hath no sonne, and her husband is olde. Bishops' Bible of 1568 And he said againe: What is to be done for her? Gehezi aunswered: Ueryly she hath no childe, and her husband is olde. Coverdale Bible of 1535 He sayde: What hast thou then to do? Gehasi sayde: Alas, she hath no sonne, and hir husbade is olde. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says, “And what can [I] do for her?” And Gehazi says, “Truly she has no son, and her husband [is] aged.” Young's Literal Translation And he saith, 'And what -- to do for her?' and Gehazi saith, 'Verily she hath no son, and her husband is aged.' Smith's Literal Translation And he will say, And what to be done for her? And Gehazi will say. Truly, not a son to her, and her husband an old man. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said : What will she then that I do for her? And Giezi said: Do not ask, for she hath no son, and her husband is old. Catholic Public Domain Version And he said, “Then what does she want, that I might do for her?” And Gehazi said: “You need not ask. For she has no son, and her husband is elderly.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said: ”What shall I do for her?” Gekhazi said to him: “Truly, she has no son, and her husband is old.” Lamsa Bible Then he said, What shall I do for her? And Gehazi said to him, Verily she has no son and her husband is old. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said: 'What then is to be done for her?' And Gehazi answered: 'Verily she hath no son, and her husband is old.' Brenton Septuagint Translation And he said to Giezi, What must we do for her? and Giezi his servant said, Indeed she has no son, and her husband is old. |