Modern Translations New International VersionThey did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty. New Living Translation No accounting of this money was required from the construction supervisors, because they were honest and trustworthy men. English Standard Version And they did not ask for an accounting from the men into whose hand they delivered the money to pay out to the workmen, for they dealt honestly. Berean Study Bible No accounting was required from the men who received the money to pay the workmen, because they acted with integrity. New American Standard Bible Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hands they gave the money to pay to those who did the work, because they acted faithfully. NASB 1995 Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hand they gave the money to pay to those who did the work, for they dealt faithfully. NASB 1977 Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hand they gave the money to pay to those who did the work, for they dealt faithfully. Amplified Bible Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hands they placed the money to be paid to those who did the work, for they acted in good faith. Christian Standard Bible No accounting was required from the men who received the silver to pay those doing the work, since they worked with integrity. Holman Christian Standard Bible No accounting was required from the men who received the money to pay those doing the work, since they worked with integrity. Contemporary English Version The men in charge were honest, so no one had to keep track of the money. Good News Translation The men in charge of the work were thoroughly honest, so there was no need to require them to account for the funds. GOD'S WORD® Translation They didn't require the men who were entrusted with the money for the workers to give an account, because they were honest people. International Standard Version Furthermore, they required no accounting from the men into whose hand they had paid the money to do the work, because the workers acted in good faith. NET Bible They did not audit the treasurers who disbursed the funds to the foremen, for they were honest. Classic Translations King James BibleMoreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully. New King James Version Moreover they did not require an account from the men into whose hand they delivered the money to be paid to workmen, for they dealt faithfully. King James 2000 Bible Moreover they required no accounting with the men, into whose hand they delivered the money to be paid to the workmen: for they dealt faithfully. New Heart English Bible Moreover they did not demand an accounting from the men into whose hand they delivered the money to give to those who did the work; for they dealt faithfully. World English Bible Moreover they didn't demand an accounting from the men into whose hand they delivered the money to give to those who did the work; for they dealt faithfully. American King James Version Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully. American Standard Version Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work; for they dealt faithfully. A Faithful Version And they did not make an accounting with the men into whose hands they gave the silver to be given to the workmen, for they dealt faithfully. Darby Bible Translation And they did not reckon with the men into whose hand they gave the money to be bestowed on workmen; for they dealt faithfully. English Revised Version Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work: for they dealt faithfully. Webster's Bible Translation Moreover, they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully. Early Modern Geneva Bible of 1587Moreouer, they reckoned not with the men, into whose handes they deliuered that money to be bestowed on workemen: for they dealt faithfully. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, they reckened not with the men into whose handes they deliuered that money to be bestowed on workme: for they did their busines faithfully: Coverdale Bible of 1535 The men also that the money was delyuered vnto, for to geue the workmen, neded not to make eny acomptes, but did their busynes vpon credence. Literal Translations Literal Standard Versionand they do not reckon with the men into whose hand they give the money to give to those doing the work, for they are dealing in faithfulness. Young's Literal Translation and they do not reckon with the men into whose hand they give the money to give to those doing the work, for in faithfulness they are dealing. Smith's Literal Translation And they will not reckon with the men which they will give the silver into their hand to give to those doing the work, for they do in faith. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they reckoned not with the men that received the money to distribute it to the workmen, but they bestowed it faithfully. Catholic Public Domain Version And they did not ration the money to the men who received it in order to distribute it to the artisans. Instead, they bestowed it with faith. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they made no accounting with the men who were giving them the money to give to those doing the work, because they gave the money of the repair by faith. Lamsa Bible Moreover they did not ask an accounting from the men to whom they delivered the money to give it to the workmen; for they dealt faithfully in paying out the repair money. OT Translations JPS Tanakh 1917Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to give to them that did the work; for they dealt faithfully. Brenton Septuagint Translation Also they took no account of the men into whose hands they gave the money to give to the workmen, for they acted faithfully. |