Modern Translations New International VersionSo we urged Titus, just as he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part. New Living Translation So we have urged Titus, who encouraged your giving in the first place, to return to you and encourage you to finish this ministry of giving. English Standard Version Accordingly, we urged Titus that as he had started, so he should complete among you this act of grace. Berean Study Bible So we urged Titus to help complete your act of grace, just as he had started it. New American Standard Bible So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well. NASB 1995 So we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well. NASB 1977 Consequently we urged Titus that as he had previously made a beginning, so he would also complete in you this gracious work as well. Amplified Bible So we urged Titus that, as he began it, he should also complete this gracious work among you as well. Christian Standard Bible So we urged Titus that just as he had begun, so he should also complete among you this act of grace. Holman Christian Standard Bible So we urged Titus that just as he had begun, so he should also complete this grace to you. Contemporary English Version Titus was the one who got you started doing this good thing, so we begged him to help you finish what you had begun. Good News Translation So we urged Titus, who began this work, to continue it and help you complete this special service of love. GOD'S WORD® Translation This led us to urge Titus to finish his work of God's kindness among you in the same way as he had already started it. International Standard Version So we urged Titus to finish this work of kindness among you in the same way that he had started it. NET Bible Thus we urged Titus that, just as he had previously begun this work, so also he should complete this act of kindness for you. Classic Translations King James BibleInsomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. New King James Version So we urged Titus, that as he had begun, so he would also complete this grace in you as well. King James 2000 Bible So that we urged Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. New Heart English Bible So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace. World English Bible So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace. American King James Version So that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. American Standard Version Insomuch that we exhorted Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace also. A Faithful Version So then, we exhorted Titus that as he had begun this service, so he might also with you make this gift complete. Darby Bible Translation So that we begged Titus that, according as he had before begun, so he would also complete as to you this grace also; English Revised Version Insomuch that we exhorted Titus, that as he had made a beginning before, so he would also complete in you this grace also. Webster's Bible Translation So that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. Early Modern Geneva Bible of 1587That we should exhort Titus, that as hee had begon, so he would also accomplish the same grace among you also. Bishops' Bible of 1568 So that we coulde not but desire Titus to accomplyshe ye same grace among you also, euen as he had begun. Coverdale Bible of 1535 so that we coulde not but desyre Titus, that like as he had begonne afore he wolde euen so accomplish the same beniuolence amonge you. Tyndale Bible of 1526 so that we coulde not but desyre Titus to acomplysshe the same benivolence amonge you also even as he had begonne. Literal Translations Literal Standard Versionso that we exhorted Titus, that, according as he began before, so also he may also finish this favor to you, Berean Literal Bible Accordingly, we exhorted Titus that as he had begun, so also he might complete with you this grace as well. Young's Literal Translation so that we exhorted Titus, that, according as he did begin before, so also he may finish to you also this favour, Smith's Literal Translation So that we besought Titus, that as he began before, so also he would complete to us this grace also. Literal Emphasis Translation We entreat unto Titus, that just as he had begun, so also he may complete unto you this grace. Catholic Translations Douay-Rheims BibleInsomuch, that we desired Titus, that as he had begun, so also he would finish among you this same grace. Catholic Public Domain Version so much so that we petitioned Titus, that in the same manner as he had begun, he would also complete in you this same grace. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThat we would seek from Titus, that as he started, thus he would complete also this grace in you. Lamsa Bible Insomuch as we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish this same gift among you. NT Translations Anderson New Testamentso that we exhorted Titus, that, as he had previously begun, so he would bring to an end this gift among you also. Godbey New Testament that we should exhort Titus, that as he formerly began it, he may indeed also complete this grace unto you. Haweis New Testament So that we exhorted Titus, that as he had been active before, so also he would perfect in you this grace also. Mace New Testament I therefore desired Titus, as he had begun, to finish this contribution among you. Weymouth New Testament This led us to urge Titus that, as he had previously been the one who commenced the work, so he should now go and complete among you this act of beneficence also. Worrell New Testament so that we exhorted Titus that, as he began before, so also he would finish in you this same grace also. Worsley New Testament Insomuch that we desired Titus, that as he had already begun, so he would also complete this grace among you. |