Modern Translations New International VersionWe are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord. New Living Translation Yes, we are fully confident, and we would rather be away from these earthly bodies, for then we will be at home with the Lord. English Standard Version Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord. Berean Study Bible We are confident, then, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord. New American Standard Bible but we are of good courage and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord. NASB 1995 we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord. NASB 1977 we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord. Amplified Bible we are [as I was saying] of good courage and confident hope, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord. Christian Standard Bible In fact, we are confident, and we would prefer to be away from the body and at home with the Lord. Holman Christian Standard Bible and we are confident and satisfied to be out of the body and at home with the Lord. Contemporary English Version We should be cheerful, because we would rather leave these bodies and be at home with the Lord. Good News Translation We are full of courage and would much prefer to leave our home in the body and be at home with the Lord. GOD'S WORD® Translation We are confident and prefer to live away from this body and to live with the Lord. International Standard Version We are confident, then, and would prefer to be away from this body and to live with the Lord. NET Bible Thus we are full of courage and would prefer to be away from the body and at home with the Lord. Classic Translations King James BibleWe are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. New King James Version We are confident, yes, well pleased rather to be absent from the body and to be present with the Lord. King James 2000 Bible We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. New Heart English Bible We are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord. World English Bible We are courageous, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord. American King James Version We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. American Standard Version we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord. A Faithful Version We are confident, and we are willing to be away from this home (that is, out of this body) and instead to be at home with the Lord. Darby Bible Translation we are confident, I say, and pleased rather to be absent from the body and present with the Lord. English Revised Version we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord. Webster's Bible Translation We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. Early Modern Geneva Bible of 1587Neuerthelesse, we are bolde, and loue rather to remoue out of the body, and to dwell with the Lord. Bishops' Bible of 1568 Neuerthelesse, we are of good comfort, and had rather to be absent from the body, and to be present with the Lorde. Coverdale Bible of 1535 Neuertheles we are of good comforte, and had leuer to be absent from the body, & to be at home with the LORDE. Tyndale Bible of 1526 Neverthelesse we are of good comforte and had lever to be absent from the body and to be present with the lorde. Literal Translations Literal Standard Versionwe have courage, and are well pleased, rather, to be away from the home of the body, and to be at home with the LORD. Berean Literal Bible Now we are confident and are pleased rather to be absent out of the body, and to be at home with the Lord. Young's Literal Translation we have courage, and are well pleased rather to be away from the home of the body, and to be at home with the Lord. Smith's Literal Translation And we are confident, and are contented rather to be absent from the body, and to be at home in the Lord. Literal Emphasis Translation We are of good courage and are well-seeming rather to be absent from out of the body and to be at home with the Lord. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut we are confident, and have a good will to be absent rather from the body, and to be present with the Lord. Catholic Public Domain Version So we are confident, and we have the good will to be on a pilgrimage in the body, so as to be present to the Lord. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause of this we trust and we long to depart from the body and to be with Our Lord. Lamsa Bible This is why we are confident, and anxious to be absent from the body, and to be present with our LORD. NT Translations Anderson New Testamentwe are confident, indeed, and would be pleased rather to depart from the body, and to dwell with the Lord. Godbey New Testament but we are confident and delighted rather to be absent from the body, and present with the Lord. Haweis New Testament We are confident indeed, and with pleasure expect to go out from the body, and to dwell within with the Lord: Mace New Testament ) in this assurance, I say, I think it best to be quit of this body, and be present with the Lord. Weymouth New Testament So we have a cheerful confidence, and we anticipate with greater delight being banished from the body and going home to the Lord. Worrell New Testament we are of good courage, I say, and are well pleased to be absent from the body, and to be at home with the Lord. Worsley New Testament and well-pleased rather to be absent from the body, and to dwell with the Lord. |