Modern Translations New International VersionI will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses. New Living Translation That experience is worth boasting about, but I’m not going to do it. I will boast only about my weaknesses. English Standard Version On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses— Berean Study Bible I will boast about such a man, but I will not boast about myself, except in my weaknesses. New American Standard Bible In behalf of such a man I will boast; but in my own behalf I will not boast, except regarding my weaknesses. NASB 1995 On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. NASB 1977 On behalf of such a man will I boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. Amplified Bible On behalf of such a man [and his experiences] I will boast; but in my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. Christian Standard Bible I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses. Holman Christian Standard Bible I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses. Contemporary English Version I will brag about that man, but not about myself, except to say how weak I am. Good News Translation So I will boast about this man--but I will not boast about myself, except the things that show how weak I am. GOD'S WORD® Translation I'll brag about this person, but I won't brag about myself unless it's about my weaknesses. International Standard Version I will boast about this man, but as for myself I will boast only about my weaknesses. NET Bible On behalf of such an individual I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses. Classic Translations King James BibleOf such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. New King James Version Of such a one I will boast; yet of myself I will not boast, except in my infirmities. King James 2000 Bible Of such a one will I boast: yet of myself I will not boast, but in my weaknesses. New Heart English Bible On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses. World English Bible On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses. American King James Version Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in my infirmities. American Standard Version On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses. A Faithful Version I will boast of such a one as this; but of myself I personally will not boast, except concerning my weaknesses. Darby Bible Translation Of such [a one] I will boast, but of myself I will not boast, unless in my weaknesses. English Revised Version On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses. Webster's Bible Translation Of such one will I glory: yet of myself I will not glory, but in my infirmities. Early Modern Geneva Bible of 1587Of such a man will I reioyce: of my selfe will I not reioyce, except it bee of mine infirmities. Bishops' Bible of 1568 Of such a man wyll I glorie, yet of my selfe wyll I not glorie, but in myne infirmities. Coverdale Bible of 1535 Here of will I boast, but of my selfe wil I make no boast, excepte it be of myne infirmyties. Tyndale Bible of 1526 Of this man will I reioyce of my silfe will I not reioyce except it be of myne infirmities. Literal Translations Literal Standard VersionOf such a one I will boast, and of myself I will not boast, except in my weaknesses, Berean Literal Bible Concerning such a man I will boast; but concerning myself I will not boast, except in the weaknesses. Young's Literal Translation Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities, Smith's Literal Translation Of such a one will I boast: and of myself I will not boast, except in my weakness. Literal Emphasis Translation On behalf of such a man I will boast, however on behalf of myself I will not boast except in my weaknesses. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor such an one I will glory; but for myself I will glory nothing, but in my infirmities. Catholic Public Domain Version On behalf of someone like this, I will glory. But on behalf of myself, I will not glory about anything, except my infirmities. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishConcerning this man I shall glory, but concerning myself I shall not glory, except only in sufferings. Lamsa Bible Of such a person, I will boast; but of myself, I will not boast, except in my weaknesses. NT Translations Anderson New TestamentOf such a one I will boast; but of myself I will not boast, unless in my infirmities. Godbey New Testament Concerning such a one I will glory: but concerning myself I will not glory, except in my infirmities. Haweis New Testament Of such a one will I boast; but in myself will I not boast, save in my infirmities. Mace New Testament I might glory in being the man; but I will not glory in any thing relating to myself, unless it be my sufferings. Weymouth New Testament Of such a one I will boast; but of myself I will not boast, except in my weaknesses. Worrell New Testament On behalf of such a one I will glory; but on my own behalf I will not glory, except in my weaknesses. Worsley New Testament Of such a one I will boast; but of myself I will not boast, unless in my infirmities. |