Modern Translations New International VersionI do not permit a woman to teach or to assume authority over a man; she must be quiet. New Living Translation I do not let women teach men or have authority over them. Let them listen quietly. English Standard Version I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet. Berean Study Bible I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet. New American Standard Bible But I do not allow a woman to teach or to exercise authority over a man, but to remain quiet. NASB 1995 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. NASB 1977 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet. Amplified Bible I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet [in the congregation]. Christian Standard Bible I do not allow a woman to teach or to have authority over a man; instead, she is to remain quiet. Holman Christian Standard Bible I do not allow a woman to teach or to have authority over a man; instead, she is to be silent. Contemporary English Version They should be silent and not be allowed to teach or to tell men what to do. Good News Translation I do not allow them to teach or to have authority over men; they must keep quiet. GOD'S WORD® Translation I don't allow a woman to teach or to have authority over a man. Instead, she should be quiet. International Standard Version Moreover, in the area of teaching, I am not allowing a woman to instigate conflict toward a man. Instead, she is to remain calm. NET Bible But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man. She must remain quiet. Classic Translations King James BibleBut I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. New King James Version And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence. King James 2000 Bible But I permit not a woman to teach, nor to have authority over the man, but to be in silence. New Heart English Bible But I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man, but to be in quietness. World English Bible But I don't permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness. American King James Version But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. American Standard Version But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness. A Faithful Version For I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over man, but to be in quietness. Darby Bible Translation but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness; English Revised Version But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness. Webster's Bible Translation But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. Early Modern Geneva Bible of 1587I permit not a woman to teache, neither to vsurpe authoritie ouer the man, but to be in silence. Bishops' Bible of 1568 But I suffer not a woman to teache, neither to vsurpe auctoritie ouer ye man, but to be in scilence. Coverdale Bible of 1535 I suffre not a woma to teach ner to haue auctorite ouer the man, but for to be in sylence. Tyndale Bible of 1526 I suffre not a woman to teache nether to have auctoricie over a man: but forto be in silence. Literal Translations Literal Standard Versionand I do not allow a woman to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness, Berean Literal Bible But I do not permit a woman to teach, nor to use authority over a man, but to be in quietness. Young's Literal Translation and a woman I do not suffer to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness, Smith's Literal Translation And I trust not the woman to teach, neither to exercise authority over the man, but to be in freedom from care. Literal Emphasis Translation However, I do not permit a woman to teach or dominate over a man, but rather be in calm quietness; Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence. Catholic Public Domain Version For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishFor I do not allow a woman to teach, neither to usurp over a man, but she should be quiet; Lamsa Bible I do not think it seemly for a woman to debate publicly or otherwise usurp the authority of men but should be silent. NT Translations Anderson New TestamentI suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. Godbey New Testament but I do not permit a woman to dictate or usurp authority over her husband, but to be in silence. Haweis New Testament for I permit not a woman to teach in public, or to assume authority over the man, but to abide in silence. Mace New Testament for I don't allow a woman to be a teacher, nor to dictate to her husband; but let her be silent. Weymouth New Testament I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent. Worrell New Testament But I permit not a woman to teach, nor to have dominion over a man, but to be in quietness. Worsley New Testament nor to usurp authority over the man, but to be silent. |