Modern Translations New International VersionThe king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" The woman said, "I see a ghostly figure coming up out of the earth." New Living Translation “Don’t be afraid!” the king told her. “What do you see?” “I see a god coming up out of the earth,” she said. English Standard Version The king said to her, “Do not be afraid. What do you see?” And the woman said to Saul, “I see a god coming up out of the earth.” Berean Study Bible “Do not be afraid,” the king replied. “What do you see?” “I see a god coming up out of the earth,” the woman answered. New American Standard Bible But the king said to her, “Do not be afraid; but what do you see?” And the woman said to Saul, “I see a divine being coming up from the earth.” NASB 1995 The king said to her, "Do not be afraid; but what do you see?" And the woman said to Saul, "I see a divine being coming up out of the earth." NASB 1977 And the king said to her, “Do not be afraid; but what do you see?” And the woman said to Saul, “I see a divine being coming up out of the earth.” Amplified Bible The king said to her, “Do not be afraid; but [tell me] what do you see?” The woman said to Saul, “I see a divine [superhuman] being coming up from the earth.” Christian Standard Bible But the king said to her, “Don’t be afraid. What do you see? ” “I see a spirit form coming up out of the earth,” the woman answered. Holman Christian Standard Bible But the king said to her, "Don't be afraid. What do you see?" "I see a spirit form coming up out of the earth," the woman answered. Contemporary English Version "Don't be afraid," Saul replied. "Just tell me what you see." She answered, "I see a spirit rising up out of the ground." Good News Translation "Don't be afraid!" the king said to her. "What do you see?" "I see a spirit coming up from the earth," she answered. GOD'S WORD® Translation "Don't be afraid," the king said to her. "What do you see?" "I see a god rising from the ground," the woman answered. International Standard Version The king told her, "Don't be afraid; but what do you see?" The woman told Saul, "I see a divine being coming up out of the ground." NET Bible The king said to her, "Don't be afraid! What have you seen?" The woman replied to Saul, "I have seen one like a god coming up from the ground!" Classic Translations King James BibleAnd the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth. New King James Version And the king said to her, “Do not be afraid. What did you see?” And the woman said to Saul, “I saw a spirit ascending out of the earth.” King James 2000 Bible And the king said unto her, Be not afraid: for what saw you? And the woman said unto Saul, I saw a god ascending out of the earth. New Heart English Bible The king said to her, "Do not be afraid. For what do you see?" The woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth." World English Bible The king said to her, "Don't be afraid. For what do you see?" The woman said to Saul, "I see a god coming up out of the earth." American King James Version And the king said to her, Be not afraid: for what saw you? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth. American Standard Version And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth. A Faithful Version And the king said to her, "Do not be afraid, for what did you see?" And the woman said to Saul, "I saw a spirit coming up out of the earth." Darby Bible Translation And the king said to her, Be not afraid; but what didst thou see? And the woman said to Saul, I saw a god ascending out of the earth. English Revised Version And the king said unto her, Be not afraid: for what seest thou? And the woman said unto Saul, I see a god coming up out of the earth. Webster's Bible Translation And the king said to her be not afraid: for what sawest thou? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth. Early Modern Geneva Bible of 1587And the King said vnto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said vnto Saul, I saw gods ascending vp out of the earth. Bishops' Bible of 1568 And the king saide vnto her: Be not afrayd: What sawest thou? The woman saide vnto Saul: I sawe gods ascending vp out of the earth. Coverdale Bible of 1535 And the kynge sayde vnto her: Feare not, what seist thou? The woman sayde vnto Saul: I se goddes comynge vp out of ye earth? Literal Translations Literal Standard VersionAnd the king says to her, “Do not fear; for what have you seen?” And the woman says to Saul, “I have seen gods coming up out of the earth.” Young's Literal Translation And the king saith to her, 'Do not fear; for what hast thou seen?' and the woman saith unto Saul, 'Gods I have seen coming up out of the earth.' Smith's Literal Translation And the king will say to her, Thou shalt not fear: What sawest thou? And the woman will say to Saul, I saw gods coming up out of the earth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the king said to her: Fear not: what hast thou seen? And the woman said to Saul: I saw gods ascending out of the earth. Catholic Public Domain Version And the king said to her: “Do not be afraid. What have you seen?” And the woman said to Saul, “I saw gods ascending from the earth.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the King said to her: “Do not be afraid! What have you seen?” And the woman said to Shaul: “I have seen gods coming up from the Earth!” Lamsa Bible And the king said to her, Fear not; what do you see? And the woman said to Saul, I saw gods ascending out of the earth. OT Translations JPS Tanakh 1917And the king said unto her: 'Be not afraid; for what seest thou?' And the woman said unto Saul: 'I see a godlike being coming up out of the earth.' Brenton Septuagint Translation And the king said to her, Fear not; tell me whom thou has seen. And the woman said to him, I saw gods ascending out of the earth. |