Modern Translations New International VersionSo he sent for him and had him brought in. He was glowing with health and had a fine appearance and handsome features. Then the LORD said, "Rise and anoint him; this is the one." New Living Translation So Jesse sent for him. He was dark and handsome, with beautiful eyes. And the LORD said, “This is the one; anoint him.” English Standard Version And he sent and brought him in. Now he was ruddy and had beautiful eyes and was handsome. And the LORD said, “Arise, anoint him, for this is he.” Berean Study Bible So Jesse sent for his youngest son and brought him in. He was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, “Rise and anoint him, for he is the one.” New American Standard Bible So he sent word and brought him in. Now he was reddish, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, “Arise, anoint him; for this is he.” NASB 1995 So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, "Arise, anoint him; for this is he." NASB 1977 So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, “Arise, anoint him; for this is he.” Amplified Bible So Jesse sent word and brought him in. Now he had a ruddy complexion, with beautiful eyes and a handsome appearance. The LORD said [to Samuel], “Arise, anoint him; for this is he.” Christian Standard Bible So Jesse sent for him. He had beautiful eyes and a healthy, handsome appearance. Then the LORD said, “Anoint him, for he is the one.” Holman Christian Standard Bible So Jesse sent for him. He had beautiful eyes and a healthy, handsome appearance. Then the LORD said, "Anoint him, for he is the one." Contemporary English Version Jesse sent for David. He was a healthy, good-looking boy with a sparkle in his eyes. As soon as David came, the LORD told Samuel, "He's the one! Get up and pour the olive oil on his head." Good News Translation So Jesse sent for him. He was a handsome, healthy young man, and his eyes sparkled. The LORD said to Samuel, "This is the one--anoint him!" GOD'S WORD® Translation So Jesse sent for him. He had a healthy complexion, attractive eyes, and a handsome appearance. The LORD said, "Go ahead, anoint him. He is the one." International Standard Version So he sent and brought him. He had a dark, healthy complexion, with beautiful eyes, and he was handsome. The LORD said, "Get up and anoint him, for this is the one." NET Bible So Jesse had him brought in. Now he was ruddy, with attractive eyes and a handsome appearance. The LORD said, "Go and anoint him. This is the one!" Classic Translations King James BibleAnd he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. New King James Version So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with bright eyes, and good-looking. And the LORD said, “Arise, anoint him; for this is the one!” King James 2000 Bible And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and of a beautiful countenance, and handsome. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. New Heart English Bible And he sent and brought him in. And he was reddish brown, and had beautiful eyes, and was handsome. And the LORD said, "Arise, anoint him, for he is the one." World English Bible He sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful face, and goodly to look on. Yahweh said, "Arise, anoint him; for this is he." American King James Version And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. American Standard Version And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he. A Faithful Version And he sent and brought him in. And he was ruddy with beautiful countenance and good form. And the LORD said, "Arise, anoint him, for this is he.". Darby Bible Translation And he sent and brought him in. And he was ruddy, and besides of a lovely countenance and beautiful appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he. English Revised Version And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. Webster's Bible Translation And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and also of a beautiful countenance, and a good appearance. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. Early Modern Geneva Bible of 1587And he sent, and brought him in: and he was ruddie, & of a good countenance, and comely visage; the Lorde saide, Arise, and anoynt him: for this is he. Bishops' Bible of 1568 And he sent, and brought him in: And he was ruddie, and of an excellet beawtie, and wel fauoured in sight. And the Lorde said, Aryse & annoynt him: For this is he. Coverdale Bible of 1535 Then sent he, & caused him be broughte. And he was well coloured wt fayre eyes & of a beutyfull countenaunce. And the LORDE saide: Aryse, and anoynte him, that is he. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he sends, and brings him in, and he [is] ruddy, with beautiful eyes, and of good appearance; and YHWH says, “Rise, anoint him, for this [is] he.” Young's Literal Translation And he sendeth, and bringeth him in, and he is ruddy, with beauty of eyes, and of good appearance; and Jehovah saith, 'Rise, anoint him, for this is he.' Smith's Literal Translation And he will send and bring him. And he red, with beauty of eyes, and good of sight And Jehovah will say, Arise, anoint him: for this is he. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe sent therefore and brought him Now he was ruddy and beautiful to behold, and of a comely face. And the Lord said: Arise, and anoint him, for this is he. Catholic Public Domain Version Therefore, he sent and brought him. Now he was ruddy, and beautiful to behold, and with a stately face. And the Lord said, “Rise up, anoint him! For it is he.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he sent and he brought him, and he was ruddy and his eyes were beautiful and his appearance beautiful, and LORD JEHOVAH said to Shemueil: “Arise, anoint him, for this is he!” Lamsa Bible And he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes, and very handsome. And the LORD said to Samuel, Arise, anoint him; for this is he. OT Translations JPS Tanakh 1917And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of beautiful eyes, and goodly to look upon. And the LORD said: 'Arise, anoint him; for this is he.' Brenton Septuagint Translation And he sent and fetched him: and he was ruddy, with beauty of eyes, and very goodly to behold. And the Lord said to Samuel, Arise, and anoint David, for he is good. |