Modern Translations New International VersionJonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul had the trumpet blown throughout the land and said, "Let the Hebrews hear!" New Living Translation Soon after this, Jonathan attacked and defeated the garrison of Philistines at Geba. The news spread quickly among the Philistines. So Saul blew the ram’s horn throughout the land, saying, “Hebrews, hear this! Rise up in revolt!” English Standard Version Jonathan defeated the garrison of the Philistines that was at Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, “Let the Hebrews hear.” Berean Study Bible Then Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. So Saul blew the ram’s horn throughout the land, saying, “Let the Hebrews hear!” New American Standard Bible And Jonathan attacked the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul blew the trumpet throughout the land, saying, “Let the Hebrews hear!” NASB 1995 Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout the land, saying, "Let the Hebrews hear." NASB 1977 And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout the land, saying, “Let the Hebrews hear.” Amplified Bible Jonathan attacked and defeated the Philistine garrison which was at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul blew the trumpet throughout the land, saying, “Let the Hebrews hear.” Christian Standard Bible Jonathan attacked the Philistine garrison in Gibeah, and the Philistines heard about it. So Saul blew the ram’s horn throughout the land saying, “Let the Hebrews hear! ” Holman Christian Standard Bible Jonathan attacked the Philistine garrison that was in Geba, and the Philistines heard about it. So Saul blew the ram's horn throughout the land saying, "Let the Hebrews hear!" Contemporary English Version Jonathan led an attack on the Philistine army camp at Geba. The Philistine camp was destroyed, but the other Philistines heard what had happened. Then Saul told his messengers, "Go to every village in the country. Give a signal with the trumpet, and when the people come together, tell them what has happened." Good News Translation Jonathan killed the Philistine commander in Geba, and all the Philistines heard about it. Then Saul sent messengers to call the Hebrews to war by blowing a trumpet throughout the whole country. GOD'S WORD® Translation Jonathan defeated the Philistine troops at Geba, and the Philistines heard about it. With the sounding of the ram's horn throughout the land, Saul announced, "Listen, Hebrews!" International Standard Version Jonathan attacked the Philistine garrison in Geba, and the Philistines heard about it. Saul blew the trumpet throughout the land: "Listen, Hebrews!" NET Bible Jonathan attacked the Philistine outpost that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted all the land saying, "Let the Hebrews pay attention!" Classic Translations King James BibleAnd Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. New King James Version And Jonathan attacked the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, “Let the Hebrews hear!” King James 2000 Bible And Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. New Heart English Bible Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear." World English Bible Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear!" American King James Version And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. American Standard Version And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. A Faithful Version And Jonathan struck the garrison of the Philistines in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the ram's horn throughout all the land, saying, "Let the Hebrews hear." Darby Bible Translation And Jonathan smote the outpost of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard [of it]. And Saul blew the trumpet throughout the land, saying, Let the Hebrews hear. English Revised Version And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. Webster's Bible Translation And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba; and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews hear. Early Modern Geneva Bible of 1587And Ionathan smote the garison of the Philistims, that was in the hill: and it came to the Philistims eares: and Saul blewe the trumpet throughout all the land, saying, Heare, O yee Ebrewes. Bishops' Bible of 1568 And Ionathan smote the garison of the Philistines that was in the hill, and it came to the Philistines eares: And Saul blewe ye trumpet throughout al the land, saying: Let the Hebrues heare. Coverdale Bible of 1535 But Ionathas smote ye Philistynes in their awne watch, which was at Gibea. That came to ye Philistynes eares. And Saul caused to blowe the trompes in all the londe, & to saye: Let the Hebrues heare. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Jonathan strikes the garrison of the Philistines which [is] in Geba, and the Philistines hear, and Saul has blown with a horn through all the land, saying, “Let the Hebrews hear.” Young's Literal Translation And Jonathan smiteth the garrison of the Philistines which is in Geba, and the Philistines hear, and Saul hath blown with a trumpet through all the land, saying, 'Let the Hebrews hear.' Smith's Literal Translation And Jonathan will strike a garrison of Philisteim which is in the hill, and Philisteim will hear, and Saul will clang upon the trumpet in all the land, saying, The Hebrews shall hear. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Jonathan smote the garrison of the Philistines which was in Gabaa. And when the Philistines had heard of it, Saul sounded the trumpet over all the land, saying: Let the Hebrews hear. Catholic Public Domain Version And Jonathan struck the garrison of the Philistines, which was in Gibeah. And when the Philistines had heard about it, Saul sounded the trumpet over all the land, saying, “Let the Hebrews listen.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Jonathan struck the garrison of the Philistines in Gaba, and the Philistines heard, and Shaul sounded on the trumpet in all the land, saying: “Let the Hebrews hear and all Israel! Lamsa Bible And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the trumpet throughout all the land, saying, Let the Hebrews and all Israel hear the news OT Translations JPS Tanakh 1917And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it. And Saul blew the horn throughout all the land, saying: 'Let the Hebrews hear.' Brenton Septuagint Translation And Jonathan smote Nasib the Philistine that dwelt in the hill; and the Philistines hear of it, and Saul sounds the trumpet through all the land, saying, The servants have despised us. |