Modern Translations New International VersionDear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul. New Living Translation Dear friends, I warn you as “temporary residents and foreigners” to keep away from worldly desires that wage war against your very souls. English Standard Version Beloved, I urge you as sojourners and exiles to abstain from the passions of the flesh, which wage war against your soul. Berean Study Bible Beloved, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from the desires of the flesh, which war against your soul. New American Standard Bible Beloved, I urge you as foreigners and strangers to abstain from fleshly lusts, which wage war against the soul. NASB 1995 Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts which wage war against the soul. NASB 1977 Beloved, I urge you as aliens and strangers to abstain from fleshly lusts, which wage war against the soul. Amplified Bible Beloved, I urge you as aliens and strangers [in this world] to abstain from the sensual urges [those dishonorable desires] that wage war against the soul. Christian Standard Bible Dear friends, I urge you as strangers and exiles to abstain from sinful desires that wage war against the soul. Holman Christian Standard Bible Dear friends, I urge you as strangers and temporary residents to abstain from fleshly desires that war against you. Contemporary English Version Dear friends, you are foreigners and strangers on this earth. So I beg you not to surrender to those desires that fight against you. Good News Translation I appeal to you, my friends, as strangers and refugees in this world! Do not give in to bodily passions, which are always at war against the soul. GOD'S WORD® Translation Dear friends, since you are foreigners and temporary residents [in the world], I'm encouraging you to keep away from the desires of your corrupt nature. These desires constantly attack you. International Standard Version Dear friends, I urge you as aliens and exiles to keep on abstaining from the desires of the flesh that wage war against the soul. NET Bible Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul, Classic Translations King James BibleDearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; New King James Version Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul, King James 2000 Bible Dearly beloved, I beseech you as aliens and exiles, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; New Heart English Bible Beloved, I urge you as foreigners and temporary residents, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; World English Bible Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; American King James Version Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; American Standard Version Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lust, which war against the soul; A Faithful Version Beloved, I exhort you, as strangers and sojourners, to restrain yourselves from fleshly lusts which war against the soul; Darby Bible Translation Beloved, I exhort [you], as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; English Revised Version Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Webster's Bible Translation Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; Early Modern Geneva Bible of 1587Dearely beloued, I beseeche you, as strangers and pilgrims, absteine from fleshly lusts, which fight against the soule, Bishops' Bible of 1568 Dearely beloued, I beseche you as straugers and pilgrimes, abstaine from fleshly lustes, whiche fight agaynst the soule: Coverdale Bible of 1535 Dearly beloued, I beseke you as straungers and pilgrems, absteyne fro the fleshly lustes, which fighte agaynst the soule, Tyndale Bible of 1526 Derly beloved I beseche you as straugers and pilgrems abstayne from flesshly lustes which fyght agaynst the soule Literal Translations Literal Standard VersionBeloved, I call on [you], as strangers and sojourners, to keep from the fleshly desires that war against the soul, Berean Literal Bible Beloved, I exhort you as aliens and sojourners, to abstain from fleshly desires, which war against the soul, Young's Literal Translation Beloved, I call upon you, as strangers and sojourners, to keep from the fleshly desires, that war against the soul, Smith's Literal Translation Dearly beloved, I beseech as sojourners and strangers, to keep off from fleshly passions, which war against the soul; Literal Emphasis Translation Beloved, I entreat you, as foreigners and sojourners, to abstain away from fleshly passionate urges, which war against the soul; Catholic Translations Douay-Rheims BibleDearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, to refrain yourselves from carnal desires which war against the soul, Catholic Public Domain Version Most beloved, I beg you, as new arrivals and sojourners, to abstain from carnal desires, which battle against the soul. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBeloved, I beg of you, as wayfarers and as foreigners, depart from all these desires of the body that make war against the soul, Lamsa Bible Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from carnal desires, which war against the soul; NT Translations Anderson New TestamentBeloved, I beseech you, as strangers and sojourners, that you keep yourselves from fleshly desires, which war against the soul, Godbey New Testament Beloved, I exhort you as pilgrims and strangers, to abstain from the carnal desire which wars against the soul; Haweis New Testament Beloved, I exhort you, as strangers and sojourners, Abstain from carnal lusts, which war against the soul; Mace New Testament but at present have obtain'd it. I exhort you, my dear brethren, as strangers and travellers to avoid all sensual passions, as destructive to your Weymouth New Testament Dear friends, I entreat you as pilgrims and foreigners not to indulge the cravings of your lower natures: for all such cravings wage war upon the soul. Worrell New Testament Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly desires, which, indeed, war against the soul; Worsley New Testament Dearly beloved, I exhort you as strangers and sojourners here, to abstain from carnal lusts, which war against the soul: |