Modern Translations New International Versiontrying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow. New Living Translation They wondered what time or situation the Spirit of Christ within them was talking about when he told them in advance about Christ’s suffering and his great glory afterward. English Standard Version inquiring what person or time the Spirit of Christ in them was indicating when he predicted the sufferings of Christ and the subsequent glories. Berean Study Bible trying to determine the time and setting to which the Spirit of Christ in them was pointing when He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow. New American Standard Bible seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow. NASB 1995 seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow. NASB 1977 seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow. Amplified Bible seeking to find out what person or what time the Spirit of Christ within them was indicating as He foretold the sufferings of Christ and the glories [destined] to follow. Christian Standard Bible They inquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ within them was indicating when he testified in advance to the sufferings of Christ and the glories that would follow. Holman Christian Standard Bible They inquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ within them was indicating when He testified in advance to the messianic sufferings and the glories that would follow. Contemporary English Version The Spirit of Christ was in them and was telling them how Christ would suffer and would then be given great honor. So they searched to find out exactly who Christ would be and when this would happen. Good News Translation They tried to find out when the time would be and how it would come. This was the time to which Christ's Spirit in them was pointing, in predicting the sufferings that Christ would have to endure and the glory that would follow. GOD'S WORD® Translation So they tried to find out what time or situation the Spirit of Christ kept referring to whenever he predicted Christ's sufferings and the glory that would follow. International Standard Version They tried to find out what era or specific time the Spirit of the Messiah in them kept referring to when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow. NET Bible They probed into what person or time the Spirit of Christ within them was indicating when he testified beforehand about the sufferings appointed for Christ and his subsequent glory. Classic Translations King James BibleSearching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. New King James Version searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow. King James 2000 Bible Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when he testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. New Heart English Bible searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them. World English Bible searching for who or what kind of time the Spirit of Christ, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Christ, and the glories that would follow them. American King James Version Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. American Standard Version searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them. A Faithful Version Searching into what way and what manner of time the Spirit of Christ which was in them was indicating, testifying beforehand of the sufferings of Christ, and these glories that would follow; Darby Bible Translation searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which [was] in them pointed out, testifying before of the sufferings which [belonged] to Christ, and the glories after these. English Revised Version searching what time or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did point unto, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glories that should follow them. Webster's Bible Translation Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. Early Modern Geneva Bible of 1587Searching when or what time the Spirite which testified before of Christ which was in them, shoulde declare the sufferings that should come vnto Christ, and the glorie that shoulde followe. Bishops' Bible of 1568 Searchyng when or at what tyme the spirite of Christ which was in them, shoulde signifie, which spirite testified before, the passions that should happen vnto Christe, and the glorie that shoulde folowe after. Coverdale Bible of 1535 searchinge whan or at what tyme the sprete off Christ that was in them, shulde signifye, which (sprete) testified before the passions that shulde come vnto Christ, and the glory that shulde folowe after. Tyndale Bible of 1526 searchinge whe or at what tyme the sprete of Christ which was in them shuld signifie which sprete testified before the passions that shuld come vnto Christ and the glory that shuld folowe after: Literal Translations Literal Standard Versionsearching in regard to what or what manner of time the Spirit of Christ that was in them was signifying, testifying beforehand of the sufferings of Christ and the glory after these, Berean Literal Bible inquiring into what or what manner of time the Spirit of Christ in them was signifying, testifying beforehand of the sufferings of Christ and the glories after these, Young's Literal Translation searching in regard to what or what manner of time the Spirit of Christ that was in them was manifesting, testifying beforehand the sufferings of Christ and the glory after these, Smith's Literal Translation Searching for whom or what time the Spirit of Christ which in them manifested, testifying beforehand the sufferings to Christ, and the glories after these. Literal Emphasis Translation Searching diligently into who or what manner of time the Spirit of Christ in them was making evident, testifying beforehand unto the sufferings of Christ and the glories after these; Catholic Translations Douay-Rheims BibleSearching what or what manner of time the Spirit of Christ in them did signify: when it foretold those sufferings that are in Christ, and the glories that should follow: Catholic Public Domain Version inquiring as to what type of condition was signified to them by the Spirit of Christ, when foretelling those sufferings that are in Christ, as well as the subsequent glories. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they searched for what time The Spirit of The Messiah who dwelt in them revealed, and testified that the sufferings of The Messiah were coming, and his glory which was after that; Lamsa Bible They searched to find out at what time it would be revealed, and the Spirit of Christ which dwelt in them testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow. NT Translations Anderson New Testamentinquiring what things, and what time, the Spirit of Christ that was in them did signify, when it testified, before hand, the sufferings of Christ, and the glories that should follow them; Godbey New Testament searching into what, or what kind of time the Spirit of Christ who was in them, witnessing the sufferings towards Christ, and the glories after these, did show: Haweis New Testament investigating to what time and to what conjuncture the Spirit of Christ in them pointed, when predicting the sufferings coming upon Christ, and the glories subsequent thereto. Mace New Testament when the spirit of Christ inform'd the minds of the prophets of his future sufferings, and of the glorious consequences, they were solicitous to know the circumstances of the times pointed at: Weymouth New Testament They were eager to know the time which the Spirit of Christ within them kept indicating, or the characteristics of that time, when they solemnly made known beforehand the sufferings that were to come upon Christ and the glories which would follow. Worrell New Testament searching as to what time or what manner of time, the Spirit of Christ Who was in them was pointing to, when testifying beforehand the sufferings destined for Christ, and the subsequent glories; Worsley New Testament searching what, or what manner of time the Spirit of Christ in them did declare in testifying beforehand the sufferings that were to come upon Christ, and the glories following them: |