Modern Translations New International Version"But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built! New Living Translation “But will God really live on earth? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built! English Standard Version “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you; how much less this house that I have built! Berean Study Bible But will God indeed dwell upon the earth? Even heaven, the highest heaven, cannot contain You, much less this temple I have built. New American Standard Bible “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You, how much less this house which I have built! NASB 1995 "But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You, how much less this house which I have built! NASB 1977 “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain Thee, how much less this house which I have built! Amplified Bible But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain You; how much less this house which I have built! Christian Standard Bible But will God indeed live on earth? Even heaven, the highest heaven, cannot contain you, much less this temple I have built. Holman Christian Standard Bible But will God indeed live on earth? Even heaven, the highest heaven, cannot contain You, much less this temple I have built. Contemporary English Version There's not enough room in all of heaven for you, LORD God. How could you possibly live on earth in this temple I have built? Good News Translation "But can you, O God, really live on earth? Not even all of heaven is large enough to hold you, so how can this Temple that I have built be large enough? GOD'S WORD® Translation "Does God really live on earth? If heaven itself, the highest heaven, cannot hold you, then how can this temple that I have built? International Standard Version and yet, will God truly reside on earth? Look! Neither the sky nor the highest heaven can contain you! How much less this Temple that I have built! NET Bible "God does not really live on the earth! Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built! Classic Translations King James BibleBut will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded? New King James Version “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built! King James 2000 Bible But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built? New Heart English Bible But will God in very deed dwell on the earth? Look, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house that I have built. World English Bible But will God in very deed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens can't contain you; how much less this house that I have built! American King James Version But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain you; how much less this house that I have built? American Standard Version But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded! A Faithful Version But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heavens and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this house which I have built? Darby Bible Translation But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heavens, and the heaven of heavens, cannot contain thee; how much less this house which I have built! English Revised Version But will God in very deed dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded! Webster's Bible Translation But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have built? Early Modern Geneva Bible of 1587Is it true in deede that God will dwell on the earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: howe much more vnable is this house that I haue built? Bishops' Bible of 1568 Wyll God in deede dwell on the earth? Beholde, the heauens and heauens of all heauens are not able to contayne thee: and how should then this house do it that I haue builded? Coverdale Bible of 1535 For thynkest thou yt God dwelleth vpon earth? Beholde, the heauens and the heauens of all heauens maye not contayne the: how shulde then this house do it, that I haue buylded? Literal Translations Literal Standard VersionBut is it true [that] God dwells on the earth? Behold, the heavens and the heavens of the heavens cannot contain You, how much less this house which I have built! Young's Literal Translation But, is it true? -- God dwelleth on the earth! lo, the heavens, and the heavens of the heavens do not contain Thee, how much less this house which I have builded! Smith's Literal Translation For truly shall God dwell upon the earth? Behold the heavens and the heavens of the heavens shall not contain thee; much less this house which I built. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIs it then to be thought that God should indeed dwell upon earth? for if heaven, and the heavens of heavens cannot contain thee, how much less this house which I have built? Catholic Public Domain Version Is it, then, to be understood that truly God would dwell upon the earth? For if heaven, and the heavens of heavens, are not able to contain you, how much less this house, which I have built? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedFor is God truly dwelling on the Earth? Behold, Heaven and the Heaven of Heavens do not contain you, therefore this house that I have built does not. Lamsa Bible But will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven and the heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have built? OT Translations JPS Tanakh 1917But will God in very truth dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain Thee; how much less this house that I have builded! Brenton Septuagint Translation But will God indeed dwell with men upon the earth? if the heaven and heaven of heavens will not suffice thee, how much less even this house which I have built to thy name? |