Modern Translations New International VersionWere you a slave when you were called? Don't let it trouble you--although if you can gain your freedom, do so. New Living Translation Are you a slave? Don’t let that worry you—but if you get a chance to be free, take it. English Standard Version Were you a bondservant when called? Do not be concerned about it. (But if you can gain your freedom, avail yourself of the opportunity.) Berean Study Bible Were you a slave when you were called? Do not let it concern you—but if you can gain your freedom, take the opportunity. New American Standard Bible Were you called as a slave? Do not let it concern you. But if you are also able to become free, take advantage of that. NASB 1995 Were you called while a slave? Do not worry about it; but if you are able also to become free, rather do that. NASB 1977 Were you called while a slave? Do not worry about it; but if you are able also to become free, rather do that. Amplified Bible Were you a slave when you were called? Do not worry about that [since your status as a believer is equal to that of a freeborn believer]; but if you are able to gain your freedom, do that. Christian Standard Bible Were you called while a slave? Don’t let it concern you. But if you can become free, by all means take the opportunity. Holman Christian Standard Bible Were you called while a slave? It should not be a concern to you. But if you can become free, by all means take the opportunity. Contemporary English Version Are you a slave? Don't let that bother you. But if you can win your freedom, you should. Good News Translation Were you a slave when God called you? Well, never mind; but if you have a chance to become free, use it. GOD'S WORD® Translation Were you a slave when you were called? That shouldn't bother you. However, if you have a chance to become free, take it. International Standard Version Were you a slave when you were called? Do not let that bother you. Of course, if you have a chance to become free, take advantage of the opportunity. NET Bible Were you called as a slave? Do not worry about it. But if indeed you are able to be free, make the most of the opportunity. Classic Translations King James BibleArt thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather. New King James Version Were you called while a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use it. King James 2000 Bible Are you called being a servant? care not for it: but if you may be made free, use it rather. New Heart English Bible Were you called being a slave? Do not let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it. World English Bible Were you called being a bondservant? Don't let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it. American King James Version Are you called being a servant? care not for it: but if you may be made free, use it rather. American Standard Version Wast thou called being a bondservant? Care not for it: nay, even if thou canst become free, use it rather. A Faithful Version Were you called as a slave? Don't let yourself fret. But if you are able to become free, by all means do so. Darby Bible Translation Hast thou been called [being] a bondman, let it not concern thee; but and if thou canst become free, use [it] rather. English Revised Version Wast thou called being a bondservant? care not for it: but if thou canst become free, use it rather. Webster's Bible Translation Art thou called being a servant? care not for it; but if thou mayest be made free, use it rather. Early Modern Geneva Bible of 1587Art thou called being a seruant? care not for it: but if yet thou maiest be free, vse it rather. Bishops' Bible of 1568 Art thou called a seruaunt? care not for it: Neuerthelesse, if thou mayest be free, vse it rather. Coverdale Bible of 1535 Art thou called a seruaut, care not for it: neuertheles yf thou mayest be fre, vse it rather. Tyndale Bible of 1526 Arte thou called a servaut? care not for it. Neverthelesse yf thou mayst be fre vse it rather. Literal Translations Literal Standard Versiona servant—were you called? Do not be anxious; but if also you are able to become free—use [it] rather; Berean Literal Bible Were you called while a slave, let it not be a care to you; but if also you are able to become free, rather take advantage. Young's Literal Translation a servant -- wast thou called? be not anxious; but if also thou art able to become free -- use it rather; Smith's Literal Translation A servant wert thou called? let it not concern thee: for if thou art able to be free, rather make use of it. Literal Emphasis Translation Were you called being a bond slave? Let it not be a concern, but if you are able to become free then take advantage of it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWast thou called, being a bondman ? care not for it; but if thou mayest be made free, use it rather. Catholic Public Domain Version Are you a servant who has been called? Do not be concerned about it. But if you ever have the ability to be free, make use of it. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishIf you have been called as a Servant, let it not concern you, but if you can be freed, choose for yourself to do service. Lamsa Bible If you were a slave when you were called, do not feel concerned about it; but even though you can be made free, choose rather to serve. NT Translations Anderson New TestamentWere you a servant when you were called? Care not for it. But if you can become free, rather enjoy your freedom. Godbey New Testament Have you been called being a slave? let it not be a care to you: but if indeed you are able to become free, use it in preference. Haweis New Testament Art thou called being a slave? let it give thee no concern; but if thou canst also obtain thy freedom, rather make use of it. Mace New Testament were you called being a slave? be not perplex'd about it; but if you can obtain your freedom, don't refuse it. Weymouth New Testament Were you a slave when God called you? Let not that weigh on your mind. And yet if you can get your freedom, take advantage of the opportunity. Worrell New Testament Were you called, being a slave? care not for it; but, even if you can become free, use it rather. Worsley New Testament Wast thou called being a slave, be not anxious about it; but if thou canst be made free, prefer it. |