Modern Translations New International VersionI care very little if I am judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself. New Living Translation As for me, it matters very little how I might be evaluated by you or by any human authority. I don’t even trust my own judgment on this point. English Standard Version But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself. Berean Study Bible I care very little, however, if I am judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself. New American Standard Bible But to me it is an insignificant matter that I would be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself. NASB 1995 But to me it is a very small thing that I may be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself. NASB 1977 But to me it is a very small thing that I should be examined by you, or by any human court; in fact, I do not even examine myself. Amplified Bible But [as for me personally] it matters very little to me that I may be judged by you or any human court [on this point]; in fact, I do not even judge myself. Christian Standard Bible It is of little importance to me that I should be judged by you or by any human court. In fact, I don’t even judge myself. Holman Christian Standard Bible It is of little importance to me that I should be evaluated by you or by any human court. In fact, I don't even evaluate myself. Contemporary English Version it doesn't matter to me if I am judged by you or even by a court of law. In fact, I don't judge myself. Good News Translation Now, I am not at all concerned about being judged by you or by any human standard; I don't even pass judgment on myself. GOD'S WORD® Translation It means very little to me that you or any human court should cross-examine me. I don't even ask myself questions. International Standard Version It is a very small thing to me that I should be examined by you or by any human court. In fact, I don't even evaluate myself. NET Bible So for me, it is a minor matter that I am judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself. Classic Translations King James BibleBut with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. New King James Version But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by a human court. In fact, I do not even judge myself. King James 2000 Bible But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not my own self. New Heart English Bible But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment. Yes, I do not judge my own self. World English Bible But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment. Yes, I don't judge my own self. American King James Version But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yes, I judge not my own self. American Standard Version But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. A Faithful Version But to me it is an insignificant matter that I am judged by you, or by man's standard; and neither do I judge myself. Darby Bible Translation But for me it is the very smallest matter that I be examined of you or of man's day. Nor do I even examine myself. English Revised Version But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. Webster's Bible Translation But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment: yes, I judge not my own self. Early Modern Geneva Bible of 1587As touching me, I passe very litle to be iudged of you, or of mans iudgement: no, I iudge not mine owne selfe. Bishops' Bible of 1568 With me it is but a very small thyng that I shoulde be iudged of you, either of mans iudgement: No, I iudge not mine owne selfe. Coverdale Bible of 1535 It is but a small thinge vnto me, that I shulde be iudged of you, or of mans daye, nether iudge I myne awne selfe. Tyndale Bible of 1526 With me is it but a very smal thinge that I shuld be iudged of you ether of (mans daye) No I iudge not myn awne selfe. Literal Translations Literal Standard Versionand to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man’s Day, but I do not even judge myself, Berean Literal Bible But to me, it is the smallest matter that I be examined by you or by a human court. In fact, neither do I examine myself. Young's Literal Translation and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge, Smith's Literal Translation And to me it is the least that I be judged by you, or by man's day: but neither do I judge myself. Literal Emphasis Translation As for me it is for the very least thing that I be examined by you, or by man’s day in court, but rather I do not even examine myself. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut to me it is a very small thing to be judged by you, or by man's day; but neither do I judge my own self. Catholic Public Domain Version But as for me, it is such a small thing to be judged by you, or by the age of mankind. And neither do I judge myself. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut to me this is a slight matter that I am judged by you or by any man. I do not even judge myself. Lamsa Bible But as for me, it is of little importance that I am judged by you or by any one else: because I do not judge myself. NT Translations Anderson New TestamentBut with me, it matters very little, that I should be judged by you, or by the judgment of men: indeed, I do not judge myself. Godbey New Testament But to me it is the smallest matter, that I may be judged by you, or by human day: but I do not judge myself. Haweis New Testament But it is my least consideration that I should be judged by you, or by human opinion: yea I decide not respecting myself. Mace New Testament as for me, it is a matter of no great concern that I should be called to account by you, or any human authority; not that I am my own judge; Weymouth New Testament I however am very little concerned at undergoing your scrutiny, or that of other men; in fact I do not even scrutinize myself. Worrell New Testament But, with me, it is a very small thing, that I should be judged by you, or by man's day; yea, I do not even judge myself. Worsley New Testament But to me it is of very small moment to be judged by you, or by any man's judgement; nor indeed do I judge myself: |