1 Corinthians 3:20
Modern Translations
New International Version
and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."

New Living Translation
And again, “The LORD knows the thoughts of the wise; he knows they are worthless.”

English Standard Version
and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”

Berean Study Bible
And again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”

New American Standard Bible
and again, “THE LORD KNOWS THE THOUGHTS of the wise, THAT THEY ARE useless.”

NASB 1995
and again, "THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS."

NASB 1977
and again, “THE LORD KNOWS THE REASONINGS of the wise, THAT THEY ARE USELESS.”

Amplified Bible
and again, “THE LORD KNOWS THE THOUGHTS of the [humanly] wise, THAT THEY ARE USELESS.”

Christian Standard Bible
and again, The Lord knows that the reasonings of the wise are futile.

Holman Christian Standard Bible
and again, The Lord knows that the reasonings of the wise are meaningless.

Contemporary English Version
The Scriptures also say, "The Lord knows that the plans made by wise people are useless."

Good News Translation
and another scripture says, "The Lord knows that the thoughts of the wise are worthless."

GOD'S WORD® Translation
Again Scripture says, "The Lord knows that the thoughts of the wise are pointless."

International Standard Version
and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are worthless."

NET Bible
And again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile."
Classic Translations
King James Bible
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

New King James Version
and again, “The LORD knows the thoughts of the wise, that they are futile.”

King James 2000 Bible
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.

New Heart English Bible
And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."

World English Bible
And again, "The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless."

American King James Version
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.

American Standard Version
and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain.

A Faithful Version
And again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain."

Darby Bible Translation
And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.

English Revised Version
and again, The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are vain.

Webster's Bible Translation
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And againe, The Lord knoweth that the thoughtes of the wise be vaine.

Bishops' Bible of 1568
And agayne The Lorde knoweth the thoughtes of the wyse, that they be vayne.

Coverdale Bible of 1535
And agayne: The LORDE knoweth the thoughtes of the wyse, that they are vayne.

Tyndale Bible of 1526
And agayne God knoweth the thoughtes of the wyse that they be vayne.
Literal Translations
Literal Standard Version
and again, “The LORD knows the reasonings of the wise, that they are vain.”

Berean Literal Bible
and again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."

Young's Literal Translation
and again, 'The Lord doth know the reasonings of the wise, that they are vain.'

Smith's Literal Translation
And again, The Lord knows the reasonings of the wise, that they are vain.

Literal Emphasis Translation
And again, “The Lord knows the back and forth reasonings of the wise, that they are vain and aimless.”

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And again: The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

Catholic Public Domain Version
And again: “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And again, “THE LORD JEHOVAH knows the reasonings of the wise, that they are worthless.”

Lamsa Bible
And again, The LORD knows that the thoughts of the wise are vain.

NT Translations
Anderson New Testament
And again: The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.

Godbey New Testament
And again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.

Haweis New Testament
And again, ?The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are futile.?

Mace New Testament
and again, "the Lord knows, that the thoughts of the wise are vain."

Weymouth New Testament
And again, "The Lord takes knowledge of the reasonings of the wise--how useless they are."

Worrell New Testament
And again, "The Lord knoweth the reasonings of the wise, that they are vain."

Worsley New Testament
and again, "The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain."
















1 Corinthians 3:19
Top of Page
Top of Page