Modern Translations New International VersionI face death every day--yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. New Living Translation For I swear, dear brothers and sisters, that I face death daily. This is as certain as my pride in what Christ Jesus our Lord has done in you. English Standard Version I protest, brothers, by my pride in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die every day! Berean Study Bible I face death every day, brothers, as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. New American Standard Bible I affirm, brothers and sisters, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, that I die daily. NASB 1995 I affirm, brethren, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. NASB 1977 I protest, brethren, by the boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. Amplified Bible I assure you, believers, by the pride which I have in you in [your union with] Christ Jesus our Lord, I die daily [I face death and die to self]. Christian Standard Bible I face death every day, as surely as I may boast about you, brothers and sisters, in Christ Jesus our Lord. Holman Christian Standard Bible I affirm by the pride in you that I have in Christ Jesus our Lord: I die every day! Contemporary English Version and face death every day? The pride that I have in you because of Christ Jesus our Lord is what makes me say this. Good News Translation My friends, I face death every day! The pride I have in you, in our life in union with Christ Jesus our Lord, makes me declare this. GOD'S WORD® Translation Brothers and sisters, I swear to you on my pride in you which Christ Jesus our Lord has given me: I face death every day. International Standard Version I face death every day! That is as certain, brothers, as it is that I am proud of you in the Messiah, Jesus our Lord. NET Bible Every day I am in danger of death! This is as sure as my boasting in you, which I have in Christ Jesus our Lord. Classic Translations King James BibleI protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. New King James Version I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. King James 2000 Bible I protest by your boasting which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. New Heart English Bible I affirm, brothers, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. World English Bible I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. American King James Version I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily. American Standard Version I protest by that glorifying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. A Faithful Version I die daily by our boasting which I have in Christ Jesus our Lord. Darby Bible Translation Daily I die, by your boasting which I have in Christ Jesus our Lord. English Revised Version I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. Webster's Bible Translation I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. Early Modern Geneva Bible of 1587By your reioycing which I haue in Christ Iesus our Lord, I die dayly. Bishops' Bible of 1568 By our reioycyng which I haue in Christe Iesu our Lorde, I dye dayly. Coverdale Bible of 1535 By oure reioysinge which I haue in Christ Iesu or LORDE, I dye daylie. Tyndale Bible of 1526 By oure reioysinge which I have in Christ Iesu oure Lorde I dye dayly. Literal Translations Literal Standard VersionI die every day, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord. Berean Literal Bible I die every day, as surely as the boasting in you, brothers, which I have in Christ Jesus our Lord. Young's Literal Translation Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord: Smith's Literal Translation In the day I die by: your boasting which I have in Christ Jesus our Lord. Literal Emphasis Translation Every day I die by your boasting, brothers, which I have in Christ Jesus our Lord. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI die daily, I protest by your glory, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord. Catholic Public Domain Version Daily I die, by means of your boasting, brothers: you whom I have in Christ Jesus our Lord. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishI swear by your pride, my brethren, which I have in our Lord Yeshua The Messiah, that I die every day. Lamsa Bible I swear by your pride, my brethren, which I have in our LORD Jesus Christ, I die daily. NT Translations Anderson New TestamentI protest, by the joy which I have over you in Christ Jesus our Lord, I die daily. Godbey New Testament I protest by your rejoicing, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. Haweis New Testament I solemnly declare by all the joy over you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. Mace New Testament I am daily receiving new mortifications, witness your cruel boastings against me, which I bear for the sake of Christ Jesus our Lord; Weymouth New Testament I protest, brethren, as surely as I glory over you--which I may justly do in Christ Jesus our Lord--that I die day by day. Worrell New Testament Daily am I dying, I avow by the glorying in you which I have in Christ Jesus our Lord! Worsley New Testament I protest by your rejoicing, which I have in Christ Jesus our Lord, that I am even dying daily. |