Modern Translations New International Versionso that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other. New Living Translation This makes for harmony among the members, so that all the members care for each other. English Standard Version that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. Berean Study Bible so that there should be no division in the body, but that its members should have mutual concern for one another. New American Standard Bible so that there may be no division in the body, but that the parts may have the same care for one another. NASB 1995 so that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. NASB 1977 that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another. Amplified Bible so that there would be no division or discord in the body [that is, lack of adaptation of the parts to each other], but that the parts may have the same concern for one another. Christian Standard Bible so that there would be no division in the body, but that the members would have the same concern for each other. Holman Christian Standard Bible so that there would be no division in the body, but that the members would have the same concern for each other. Contemporary English Version He did this to make all parts of the body work together smoothly, with each part caring about the others. Good News Translation And so there is no division in the body, but all its different parts have the same concern for one another. GOD'S WORD® Translation God's purpose was that the body should not be divided but rather that all of its parts should feel the same concern for each other. International Standard Version so that there might be no disharmony in the body, but that its parts should have the same concern for each other. NET Bible so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another. Classic Translations King James BibleThat there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. New King James Version that there should be no schism in the body, but that the members should have the same care for one another. King James 2000 Bible That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. New Heart English Bible that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another. World English Bible that there should be no division in the body, but that the members should have the same care for one another. American King James Version That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. American Standard Version that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. A Faithful Version So that there might not be any division in the body, but that the members might have the same concern for one another. Darby Bible Translation that there might be no division in the body, but that the members might have the same concern one for another. English Revised Version that there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. Webster's Bible Translation That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. Early Modern Geneva Bible of 1587Lest there should be any diuision in the body: but that the members shoulde haue the same care one for another. Bishops' Bible of 1568 Lest there shoulde be any stryfe in the body: but that the members shoulde haue the same care one for another. Coverdale Bible of 1535 that there shulde be no stryfe in the body, but that the membres shulde indifferently care one for another. And yf one membre suffre, all the membres suffre with him: Tyndale Bible of 1526 lest there shuld be eny stryfe in the body: but that the members shuld indifferetly care one for another. Literal Translations Literal Standard Versionthat there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another, Berean Literal Bible that there should be no division in the body, but the members should have the same concern for one another. Young's Literal Translation that there may be no division in the body, but that the members may have the same anxiety for one another, Smith's Literal Translation That no division be in the body; but the members should care the same for one another. Literal Emphasis Translation That there may be no division in the body, but that the members may have the same concern for one another. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat there might be no schism in the body; but the members might be mutually careful one for another. Catholic Public Domain Version so that there might be no schism in the body, but instead the parts themselves might take care of one another. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishLest there would be divisions in the body; but all the members should be caring equally one for another. Lamsa Bible That there may be no discord in the body, but that they may care one for another, all members should be equal. NT Translations Anderson New Testamentthat there may be no schism in the body; but that the members should have the same anxious care, one for another; Godbey New Testament in order that there may be no schisms in the body, but the members may care the same for one another. Haweis New Testament that there might be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. Mace New Testament that there might be no schism in the body; but that the members should have the same mutual concern for one another. Weymouth New Testament that there might be no disunion in the body, but that all the members might entertain the same anxious care for one another's welfare. Worrell New Testament that there might be no schism in the body, but that the members might have the same care, one for another. Worsley New Testament that there might be no schism in the body; but that all the members might have the same care one for another. |