Modern Translations New International VersionSaul died because he was unfaithful to the LORD; he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance, New Living Translation So Saul died because he was unfaithful to the LORD. He failed to obey the LORD’s command, and he even consulted a medium English Standard Version So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance. Berean Study Bible So Saul died for his unfaithfulness to the LORD, because he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance, New American Standard Bible So Saul died for his unfaithfulness which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of her, NASB 1995 So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it, NASB 1977 So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it, Amplified Bible So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, for his failure to keep the word of the LORD; and also because he consulted a medium [regarding a spirit of the dead], to inquire of her, Christian Standard Bible Saul died for his unfaithfulness to the LORD because he did not keep the LORD’s word. He even consulted a medium for guidance, Holman Christian Standard Bible Saul died for his unfaithfulness to the LORD because he did not keep the LORD's word. He even consulted a medium for guidance, Contemporary English Version Saul died because he was unfaithful and disobeyed the LORD. He even asked advice from a woman who talked to spirits of the dead, Good News Translation Saul died because he was unfaithful to the LORD. He disobeyed the LORD's commands; he tried to find guidance by consulting the spirits of the dead GOD'S WORD® Translation So Saul died because of his unfaithfulness to the LORD: He did not obey the word of the LORD. He asked a medium to request information [from a dead person]. International Standard Version So Saul died for his transgressions; that is, he acted unfaithfully to the LORD by transgressing the message from the LORD (which he did not keep), by consulting a medium for advice, NET Bible So Saul died because he was unfaithful to the LORD and did not obey the LORD's instructions; he even tried to conjure up underworld spirits. Classic Translations King James BibleSo Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to inquire of it; New King James Version So Saul died for his unfaithfulness which he had committed against the LORD, because he did not keep the word of the LORD, and also because he consulted a medium for guidance. King James 2000 Bible So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that was a medium, to seek council; New Heart English Bible So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD, which he did not keep; and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire thereby, World English Bible So Saul died for his trespass which he committed against Yahweh, because of the word of Yahweh, which he didn't keep; and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire [thereby], American King James Version So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to inquire of it; American Standard Version So Saul died for his trespass which he committed against Jehovah, because of the word of Jehovah, which he kept not; and also for that he asked counsel of one that had a familiar spirit, to inquire thereby , A Faithful Version And Saul died for his transgression which he committed against the LORD, against the word of the LORD, which he did not keep, and also for asking counsel of one who had a familiar spirit, to inquire of it; Darby Bible Translation And Saul died for his unfaithfulness which he committed against Jehovah, because of the word of Jehovah which he kept not, and also for having inquired of the spirit of Python, asking counsel of it; English Revised Version So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD, which he kept not; and also for that he asked counsel of one that had a familiar spirit, to inquire thereby, Webster's Bible Translation So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to inquire of it; Early Modern Geneva Bible of 1587So Saul dyed for his transgression, that he committed against the Lord, euen against the word of the Lord, which he kept not, and in that he sought & asked counsel of a familiar spirit, Bishops' Bible of 1568 So Saul dyed for his trespasse that he trespassed against the Lorde, in that he kept not the word of the Lorde, and in that he sought and asked counsaile of a woman that wrought with a spirite: Coverdale Bible of 1535 Thus dyed Saul in his trespace which he commytted agaynst the LORDE, because he kepte not the worde of the LORDE: & because he axed councell at the soythsayer, Literal Translations Literal Standard VersionAnd Saul dies because of his trespass that he trespassed against YHWH, against the word of YHWH that he did not keep, and also for asking to inquire of a familiar spirit; Young's Literal Translation And Saul dieth because of his trespass that he trespassed against Jehovah, against the word of Jehovah that he kept not, and also for asking at a familiar spirit -- to inquire, -- Smith's Literal Translation And Saul will die in his transgression which he transgressed against Jehovah, against the word of Jehovah, which he watched not, and also for asking to a sorcerer to seek out; Catholic Translations Douay-Rheims BibleSo Saul died for his iniquities, because he transgressed the commandment of the Lord, which he had commanded, and kept it not: and moreover consulted also a witch, Catholic Public Domain Version Thus did Saul die for his iniquities, because he betrayed the commandment of the Lord which he had instructed, and did not keep it. And moreover, he even consulted a woman diviner; Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Shaul died because he lied to LORD JEHOVAH, and he did not keep the thing that he commanded him. Lamsa Bible So Saul died because of the transgression which he committed against the LORD, and because of the command of the LORD, which he kept not, OT Translations JPS Tanakh 1917So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, because of the word of the LORD, which he kept not; and also for that he asked counsel of a ghost, to inquire thereby, Brenton Septuagint Translation So Saul died for his transgressions, wherein he transgressed against God, against the word of the Lord, forasmuch as he kept it not, because Saul enquired of a wizard to seek counsel, and Samuel the prophet answered him: |