Christian Standard Bible | NET Bible |
1The LORD instructed Moses: | 1Then the LORD spoke to Moses: |
2"Speak to the Israelites and tell them: When a man or woman makes a special vow, a Nazirite vow, to consecrate himself to the LORD, | 2"Speak to the Israelites, and tell them, 'When either a man or a woman takes a special vow, to take a vow as a Nazirite, to separate himself to the LORD, |
3he is to abstain from wine and beer. He must not drink vinegar made from wine or from beer. He must not drink any grape juice or eat fresh grapes or raisins. | 3he must separate himself from wine and strong drink, he must drink neither vinegar made from wine nor vinegar made from strong drink, nor may he drink any juice of grapes, nor eat fresh grapes or raisins. |
4He is not to eat anything produced by the grapevine, from seeds to skin, during the period of his consecration. | 4All the days of his separation he must not eat anything that is produced by the grapevine, from seed to skin. |
5"You must not cut his hair throughout the time of his vow of consecration. He may be holy until the time is completed during which he consecrates himself to the LORD; he is to let the hair of his head grow long. | 5"'All the days of the vow of his separation no razor may be used on his head until the time is fulfilled for which he separated himself to the LORD. He will be holy, and he must let the locks of hair on his head grow long. |
6He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the LORD. | 6"'All the days that he separates himself to the LORD he must not contact a dead body. |
7He is not to defile himself for his father or mother, or his brother or sister, when they die, while the mark of consecration to his God is on his head. | 7He must not defile himself even for his father or his mother or his brother or his sister if they die, because the separation for his God is on his head. |
8He is holy to the LORD during the time of consecration. | 8All the days of his separation he must be holy to the LORD. |
9"If someone suddenly dies near him, defiling his consecrated head, he must shave his head on the day of his purification; he is to shave it on the seventh day. | 9"'If anyone dies very suddenly beside him and he defiles his consecrated head, then he must shave his head on the day of his purification--on the seventh day he must shave it. |
10On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest at the entrance to the tent of meeting. | 10On the eighth day he is to bring two turtledoves or two young pigeons to the priest, to the entrance to the tent of meeting. |
11The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement on behalf of the Nazirite, since he incurred guilt because of the corpse. On that day he is to consecrate his head again. | 11Then the priest will offer one for a purification offering and the other as a burnt offering, and make atonement for him, because of his transgression in regard to the corpse. So he must reconsecrate his head on that day. |
12He is to rededicate his time of consecration to the LORD and to bring a year-old male lamb as a guilt offering. But do not count the initial period of consecration because it became defiled. | 12He must rededicate to the LORD the days of his separation and bring a male lamb in its first year as a reparation offering, but the former days will not be counted because his separation was defiled. |
13"This is the law of the Nazirite: On the day his time of consecration is completed, he is to be brought to the entrance to the tent of meeting. | 13"'Now this is the law of the Nazirite: When the days of his separation are fulfilled, he must be brought to the entrance of the tent of meeting, |
14He is to present an offering to the LORD of one unblemished year-old male lamb as a burnt offering, one unblemished year-old female lamb as a sin offering, one unblemished ram as a fellowship offering, | 14and he must present his offering to the LORD: one male lamb in its first year without blemish for a burnt offering, one ewe lamb in its first year without blemish for a purification offering, one ram without blemish for a peace offering, |
15along with their grain offerings and drink offerings, and a basket of unleavened cakes made from fine flour mixed with oil, and unleavened wafers coated with oil. | 15and a basket of bread made without yeast, cakes of fine flour mixed with olive oil, wafers made without yeast and smeared with olive oil, and their grain offering and their drink offerings. |
16"The priest is to present these before the LORD and sacrifice the Nazirite's sin offering and burnt offering. | 16"'Then the priest must present all these before the LORD and offer his purification offering and his burnt offering. |
17He will also offer the ram as a fellowship sacrifice to the LORD, together with the basket of unleavened bread. Then the priest will offer the accompanying grain offering and drink offering. | 17Then he must offer the ram as a peace offering to the LORD, with the basket of bread made without yeast; the priest must also offer his grain offering and his drink offering. |
18"The Nazirite is to shave his consecrated head at the entrance to the tent of meeting, take the hair from his head, and put it on the fire under the fellowship sacrifice. | 18"'Then the Nazirite must shave his consecrated head at the entrance to the tent of meeting and must take the hair from his consecrated head and put it on the fire where the peace offering is burning. |
19The priest is to take the boiled shoulder from the ram, one unleavened cake from the basket, and one unleavened wafer, and put them into the hands of the Nazirite after he has shaved his consecrated head. | 19And the priest must take the boiled shoulder of the ram, one cake made without yeast from the basket, and one wafer made without yeast, and put them on the hands of the Nazirite after he has shaved his consecrated head; |
20The priest is to present them as a presentation offering before the LORD. It is a holy portion for the priest, in addition to the breast of the presentation offering and the thigh of the contribution. After that, the Nazirite may drink wine. | 20then the priest must wave them as a wave offering before the LORD; it is a holy portion for the priest, together with the breast of the wave offering and the thigh of the raised offering. After this the Nazirite may drink wine.' |
21"These are the instructions about the Nazirite who vows his offering to the LORD for his consecration, in addition to whatever else he can afford; he must fulfill whatever vow he makes in keeping with the instructions for his consecration." | 21"This is the law of the Nazirite who vows to the LORD his offering according to his separation, as well as whatever else he can provide. Thus he must fulfill his vow that he makes, according to the law of his separation." |
22The LORD spoke to Moses: | 22The LORD spoke to Moses: |
23"Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. You should say to them, | 23"Tell Aaron and his sons, 'This is the way you are to bless the Israelites. Say to them: |
24"May the LORD bless you and protect you; | 24"The LORD bless you and protect you; |
25may the LORD make his face shine on you and be gracious to you; | 25The LORD make his face to shine upon you, and be gracious to you; |
26may the LORD look with favor on you and give you peace."' | 26The LORD lift up his countenance upon you and give you peace."' |
27In this way they will pronounce my name over the Israelites, and I will bless them." | 27So they will put my name on the Israelites, and I will bless them." |
|