New International Version I have also acquired Ruth the Moabite, Mahlon's widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from his hometown. Today you are witnesses!" New Living Translation And with the land I have acquired Ruth, the Moabite widow of Mahlon, to be my wife. This way she can have a son to carry on the family name of her dead husband and to inherit the family property here in his hometown. You are all witnesses today." English Standard Version Also Ruth the Moabite, the widow of Mahlon, I have bought to be my wife, to perpetuate the name of the dead in his inheritance, that the name of the dead may not be cut off from among his brothers and from the gate of his native place. You are witnesses this day.” Berean Study Bible Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, Mahlon’s widow, as my wife, to raise up the name of the deceased through his inheritance, so that his name will not disappear from among his brothers or from the gate of his home. You are witnesses today.” New American Standard Bible "Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, the widow of Mahlon, to be my wife in order to raise up the name of the deceased on his inheritance, so that the name of the deceased will not be cut off from his brothers or from the court of his birth place; you are witnesses today." King James Bible Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day. Holman Christian Standard Bible I will also acquire Ruth the Moabitess, Mahlon's widow, as my wife, to perpetuate the deceased man's name on his property, so that his name will not disappear among his relatives or from the gate of his home. You are witnesses today." International Standard Version along with Mahlon's wife Ruth the Moabite woman. I will marry her to continue the family name as an inheritance, so that the name of the deceased does not disappear from among his relatives, nor from the public record. You are all witnesses today!" NET Bible I have also acquired Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, as my wife to raise up a descendant who will inherit his property so the name of the deceased might not disappear from among his relatives and from his village. You are witnesses today." GOD'S WORD® Translation In addition, I have bought as my wife the Moabite Ruth, Mahlon's widow, to keep the inheritance in the dead man's name. In this way the dead man's name will not be cut off from his relatives or from the public records. Today you are witnesses." Jubilee Bible 2000 Moreover, I also take Ruth, the Moabitess, the wife of Mahlon, as my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance that the name of the dead not be cut off from among his brethren and from the gate of his place. Ye shall be witnesses of this today. King James 2000 Bible Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead through his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of this place: you are witnesses this day. American King James Version Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead on his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brothers, and from the gate of his place: you are witnesses this day. American Standard Version Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day. Douay-Rheims Bible And have taken to wife Ruth the Moabitess, the wife of Mahalon, to raise up the name of the deceased in his inheritance lest his name be cut off, from among his family and his brethren and his people. You, I say, are witnesses of this thing. Darby Bible Translation moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren and from the gate of his place: ye are witnesses this day. English Revised Version Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day. Webster's Bible Translation Moreover, Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, have I purchased to be my wife, to raise up the name of the dead upon his inheritance, that the name of the dead be not cut off from among his brethren, and from the gate of his place: ye are witnesses this day. World English Bible Moreover Ruth the Moabitess, the wife of Mahlon, I have purchased to be my wife, to raise up the name of the dead on his inheritance, that the name of the dead not be cut off from among his brothers, and from the gate of his place. You are witnesses this day." Young's Literal Translation and also Ruth the Moabitess, wife of Mahlon, I have bought to myself for a wife, to raise up the name of the dead over his inheritance; and the name of the dead is not cut off from among his brethren, and from the gate of his place; witnesses ye are to-day.' Rut 4:10 Afrikaans PWL Ruthi 4:10 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 4:10 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 4:10 Bavarian Рут 4:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 4:10 Croatian Bible Rut 4:10 Czech BKR Rut 4:10 Danish Ruth 4:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καί γε Ῥοὺθ τὴν Μωαβεῖτιν τὴν γυναῖκα Μααλὼν κέκτημαι ἐμαυτῷ εἰς γυναῖκα τοῦ ἀναστῆσαι τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐπὶ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐξολεθρευθήσεται τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ τῆς φυλῆς λαοῦ αὐτοῦ· μάρτυρες ὑμεῖς σήμερον. Westminster Leningrad Codex וְגַ֣ם אֶת־ר֣וּת הַמֹּאֲבִיָּה֩ אֵ֨שֶׁת מַחְלֹ֜ון קָנִ֧יתִי לִ֣י לְאִשָּׁ֗ה לְהָקִ֤ים שֵׁם־הַמֵּת֙ עַל־נַ֣חֲלָתֹ֔ו וְלֹא־יִכָּרֵ֧ת שֵׁם־הַמֵּ֛ת מֵעִ֥ם אֶחָ֖יו וּמִשַּׁ֣עַר מְקֹומֹ֑ו עֵדִ֥ים אַתֶּ֖ם הַיֹּֽום׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 4:10 Hungarian: Karoli Rut 4:10 Esperanto RUUT 4:10 Finnish: Bible (1776) Ruth 4:10 French: Darby Ruth 4:10 French: Louis Segond (1910) Ruth 4:10 French: Martin (1744) Rut 4:10 German: Modernized Rut 4:10 German: Luther (1912) Rut 4:10 German: Textbibel (1899) Rut 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 4:10 Korean Ruth 4:10 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 4:10 Lithuanian Ruth 4:10 Maori Ruts 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas Además, he adquirido a Rut la moabita, la viuda de Mahlón, para que sea mi mujer a fin de preservar el nombre del difunto en su heredad, para que el nombre del difunto no sea cortado de sus hermanos, ni del atrio de su lugar de nacimiento; vosotros sois testigos hoy. Rut 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 4:10 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 4:10 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 4:10 Bíblia King James Atualizada Português Rute 4:10 Portugese Bible Rut 4:10 Romanian: Cornilescu Руфь 4:10 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 4:10 Russian koi8r Rut 4:10 Swedish (1917) Ruth 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 4:10 Thai: from KJV Rut 4:10 Turkish Ru-tô 4:10 Vietnamese (1934) |