Romans 7:12
New International Version
So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous and good.

New Living Translation
But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good.

English Standard Version
So the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.

Berean Study Bible
So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.

New American Standard Bible
So then, the Law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.

King James Bible
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.

Holman Christian Standard Bible
So then, the law is holy, and the commandment is holy and just and good.

International Standard Version
So then, the Law itself is holy, and the rule is holy, just, and good.

NET Bible
So then, the law is holy, and the commandment is holy, righteous, and good.

Aramaic Bible in Plain English
The Written Law therefore is holy and the commandment is holy, just and good.

GOD'S WORD® Translation
So Moses' Teachings are holy, and the commandment is holy, right, and good.

Jubilee Bible 2000
So the law is truly holy, and the commandment holy and just and good.

King James 2000 Bible
Therefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.

American King James Version
Why the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.

American Standard Version
So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.

Douay-Rheims Bible
Wherefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and just, and good.

Darby Bible Translation
So that the law indeed [is] holy, and the commandment holy, and just, and good.

English Revised Version
So that the law is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.

Webster's Bible Translation
Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.

Weymouth New Testament
So that the Law itself is holy, and the Commandment is holy, just and good.

World English Bible
Therefore the law indeed is holy, and the commandment holy, and righteous, and good.

Young's Literal Translation
so that the law, indeed, is holy, and the command holy, and righteous, and good.

Romeine 7:12 Afrikaans PWL
Die geskrewe wet is daarom afgesonderd en die opdragte is afgesonderd, regverdig en goed.

Romakëve 7:12 Albanian
Kështu ligji është i shenjtë, dhe urdhërimi i shenjtë, i drejtë dhe i mirë.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 7:12 Arabic: Smith & Van Dyke
اذا الناموس مقدس والوصية مقدسة وعادلة وصالحة.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:12 Armenian (Western): NT
Հետեւաբար Օրէնքը սուրբ է, ու պատուիրանը՝ սուրբ, արդար եւ բարի:

Romanoetara. 7:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada Legueaz den becembatean hura saindu da, eta manamendua saindu eta iusto eta on.

D Roemer 7:12 Bavarian
Nän, s Gsötz +ist schoon heilig, und de Geboter drinn seind heilig, recht und guet.

Римляни 7:12 Bulgarian
Тъй щото законът е свет, и заповедта света, праведна и добра.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因此,律法是神聖的,誡命也是神聖、公義、美善的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因此,律法是神圣的,诫命也是神圣、公义、美善的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣看來,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。

羅 馬 書 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 樣 看 來 , 律 法 是 聖 潔 的 , 誡 命 也 是 聖 潔 、 公 義 、 良 善 的 。

羅 馬 書 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 样 看 来 , 律 法 是 圣 洁 的 , 诫 命 也 是 圣 洁 、 公 义 、 良 善 的 。

Poslanica Rimljanima 7:12 Croatian Bible
Tako: Zakon je svet, i zapovijed je sveta, i pravedna, i dobra.

Římanům 7:12 Czech BKR
A tak Zákon zajisté svatý, a přikázání svaté i spravedlivé a dobré jest.

Romerne 7:12 Danish
Altsaa er Loven vel hellig, og Budet helligt og retfærdigt og godt.

Romeinen 7:12 Dutch Staten Vertaling
Alzo is dan de wet heilig, en het gebod is heilig, en rechtvaardig, en goed.

Nestle Greek New Testament 1904
ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.

Westcott and Hort 1881
ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.

Greek Orthodox Church 1904
ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.

Tischendorf 8th Edition
ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη

Stephanus Textus Receptus 1550
ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ωστε ο μεν νομος αγιος, και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ωστε ο μεν νομος αγιος και η εντολη αγια και δικαια και αγαθη

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hōste ho men nomos hagios, kai hē entolē hagia kai dikaia kai agathē.

hoste ho men nomos hagios, kai he entole hagia kai dikaia kai agathe.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hōste ho men nomos hagios, kai hē entolē hagia kai dikaia kai agathē.

hoste ho men nomos hagios, kai he entole hagia kai dikaia kai agathe.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē

Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē

Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē

Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē

Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:12 Westcott/Hort - Transliterated
ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē

Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ōste o men nomos agios kai ē entolē agia kai dikaia kai agathē

Oste o men nomos agios kai E entolE agia kai dikaia kai agathE

Rómaiakhoz 7:12 Hungarian: Karoli
Azért ám a törvény szent, és a parancsolat szent és igaz és jó.

Al la romanoj 7:12 Esperanto
Tiel la legxo estas sankta, kaj la ordono estas sankta kaj justa kaj bona.

Kirje roomalaisille 7:12 Finnish: Bible (1776)
Laki on kuitenkin itsestänsä pyhä ja käsky on myös pyhä, oikia ja hyvä.

Romains 7:12 French: Darby
La loi donc est sainte, et le commandement est saint, et juste, et bon.

Romains 7:12 French: Louis Segond (1910)
La loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste et bon.

Romains 7:12 French: Martin (1744)
La Loi donc est sainte, et le commandement est saint, juste, et bon.

Roemer 7:12 German: Modernized
Das Gesetz ist je heilig, und das Gebot ist heilig, recht und gut.

Roemer 7:12 German: Luther (1912)
Das Gesetz ist ja heilig, und das Gebot ist heilig, recht und gut.

Roemer 7:12 German: Textbibel (1899)
Mithin: das Gesetz ist heilig, das Gebot ist heilig, gerecht und gut.

Romani 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Talché la legge è santa, e il comandamento è santo e giusto e buono.

Romani 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Talchè, ben è la legge santa, e il comandamento santo, e giusto, e buono.

ROMA 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jadi, hukum Taurat itu kudus, dan penyuruhan itu pun kudus serta adil dan sempurna.

Romans 7:12 Kabyle: NT
Ihi, ccariɛa s yiman-is teṣfa, lumuṛat yellan deg-s ṣfan, lhan yerna d lḥeqq.

로마서 7:12 Korean
이로 보건대 율법도 거룩하며 계명도 거룩하며 의로우며 선하도다

Romanos 7:12 Latin: Vulgata Clementina
Itaque lex quidem sancta, et mandatum sanctum, et justum, et bonum.

Romiešiem 7:12 Latvian New Testament
Likums gan ir svēts, un bauslība ir svēta un taisnīga, un laba.

Laiðkas romieèiams 7:12 Lithuanian
Todėl įstatymas šventas; įsakymas taip pat šventas, ir teisingas, ir geras.

Romans 7:12 Maori
Ae ra, he tapu te ture, me te kupu whakahau ano he tapu, he tika, he pai.

Romerne 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så er da loven hellig, og budet hellig og rettferdig og godt.

Romanos 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Así que la ley es santa, y el mandamiento es santo, justo y bueno.

Romanos 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así que la Ley es santa, y el mandamiento es santo, justo y bueno.

Romanos 7:12 Spanish: Reina Valera Gómez
De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento es santo, y justo, y bueno.

Romanos 7:12 Spanish: Reina Valera 1909
De manera que la ley á la verdad es santa, y el mandamiento santo, y justo, y bueno.

Romanos 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, y justo, y bueno.

Romanos 7:12 Bíblia King James Atualizada Português
De maneira que a Lei é santa, e o mandamento, santo, justo e bom.

Romanos 7:12 Portugese Bible
De modo que a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.   

Romani 7:12 Romanian: Cornilescu
Aşa că Legea, negreşit, este sfîntă, şi porunca este sfîntă, dreaptă şi bună.

К Римлянам 7:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра.

К Римлянам 7:12 Russian koi8r
Посему закон свят, и заповедь свята и праведна и добра.

Romans 7:12 Shuar New Testament
Tuma asamtai akupkamuka Yusna asa ti penkeraiti. Yajauchichuiti.

Romabrevet 7:12 Swedish (1917)
Alltså är visserligen lagen helig, och budordet heligt och rättfärdigt och gott.

Warumi 7:12 Swahili NT
Basi, Sheria yenyewe ni takatifu, na amri yenyewe ni takatifu, ni ya haki na nzuri.

Mga Taga-Roma 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya nga ang kautusan ay banal, at ang utos ay banal, at matuwid, at mabuti.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 7:12 Tawallamat Tamajaq NT
Daɣ adi ǝššǝriɣa i zǝddigan, alwajib deɣ zǝddîg oɣâd olâɣ.

โรม 7:12 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้นพระราชบัญญัติจึงเป็นสิ่งบริสุทธิ์ และพระบัญญัติก็บริสุทธิ์ ยุติธรรม และดี

Romalılar 7:12 Turkish
İşte böyle, Yasa gerçekten kutsaldır. Buyruk da kutsal, doğru ve iyidir.

Римляни 7:12 Ukrainian: NT
Тим же оце закон сьвят, і заповідь сьвята, і праведна і добра.

Romans 7:12 Uma New Testament
Jadi', Atura Pue' moroli', pai' parenta Pue' bate moroli', monoa' pai' lompe'.

Roâ-ma 7:12 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, luật pháp là thánh, điều răn cũng là thánh, công bình và tốt lành.

Romans 7:11
Top of Page
Top of Page